Что внутри языка: Язык (анатомия) — Wikiwand

Содержание

Какие бывают заболевания полости рта и десен – стоматология DS

Стоматит

Это группа заболеваний, характеризующихся воспалением слизистой оболочки полости рта с гиперемией, отеком, увеличением количества слизи в ротовой полости. В зависимости от степени выраженности и глубины поражения в ротовой полости могут образовываться даже язвочки или очаги некроза, резко нарушающие общее состояние – повышенная температура, слабость, беспокойство, отказ от приема пищи.

Причин заболевания много: механические, химические, термические, бактериальные факторы. Нередко причиной заболевания в грудном возрасте служат загрязненные соски, игрушки и прочие предметы, которые попадают в рот ребенка. Часто стоматит развивается при инфекционных заболеваниях (корь, скарлатина, грипп, коклюш и др.) Слизистая оболочка полости рта приобретает ярко-красный цвет, становится отечной, на слизистой оболочке щек и языка видны отпечатки зубов. Слюна становится вязкой, тягучей. Слизистая оболочка покрывается беловатым налетом. Язык сухой, отечный, нередко с коричневым оттенком, жевание болезненно. Длительность заболевания от 1 до 3 недель, прогноз благоприятный.

Общим профилактическим правилом для детей и взрослых является соблюдение качественной гигиены ротовой полости.

Гингивит

Воспалительный процесс, при котором появляется припухлость и болезненность мягких тканей. При несвоевременном лечении проблема усугубляется и переходит в хроническую степень.

Основные причины возникновения гингивита:

  • недостаточная гигиена полости рта;
  • термические или химические ожоги;
  • применение некоторых лекарств;
  • несбалансированный рацион питания (недостаточное количество витаминов в пище)
  • курение;
  • некоторые инфекционные заболевания;
  • гастрит;
  • язвенные процессы в пищеварительной системе;
  • кариес.

Формы и разновидности гингивита

В зависимости от клинической ситуации и характера развития заболевания выделяются острый и хронический гингивит.
Острый гингивит проявляет себя в виде классических признаков заболевания: покраснения, отека и кровоточивости десен.
Хронический гингивит развивается более спокойно, без ярко-выраженных признаков, однако постепенно ведет к разрастанию тканей десны (гиперплазии), что влечет за собой частичное и полное покрытие десною поверхности коронки зуба.

Меры профилактики

Следуя простым правилам можно уменьшить вероятность появления серьезных заболеваний полости рта:

  • Чистка зубов не менее 2 раз в день после принятия пищи;
  • Использование зубных нитей и ополаскивателей;
  • Рациональное питание;
  • Отказ от вредных привычек;
  • Посещение стоматолога не реже 1 раза в полгода.

Пародонтит

Пародонтит – это воспаление тканей пародонта, в который включены непосредственно зубы, связочный аппарат, цемент и десны. Пародонтит как заболевание является следствием гингивита — незначительного воспаления десен, основная причина которого – пренебрежение гигиеной ротовой полости. Если при гингивите воспаление распространяется исключительно на мягкие слизистые, то при пародонтите страдают связки, которые удерживают зубы в лунках. Именно поэтому в 90% случаев при диагностике данного заболевания наблюдается подвижность зубов, которая со временем приводит к их потере.

Наиболее распространенными причинами заболевания являются следующие обстоятельства:

1. Неправильный или нерегулярный уход за полостью рта. Зубной налет, который присутствует на поверхности зубов и в межзубных промежутках, – не настолько безопасная субстанция, как может показаться на первый взгляд. Мягкий и легко удаляемый в начале, он проходит определенные циклы «развития». Результатом становится минерализация налета и его трансформация в твердый зубной камень. Этот процесс в большинстве случаев наблюдается у тех, кто без должного внимания относится к ежедневному уходу за полостью рта или же использует неправильно подобранную зубную щетку, зубную пасту и ополаскиватель.

2. Плохое кровоснабжение десен. Пародонтит входит в список наиболее частых проблем у курильщиков. Вещества, содержащиеся в табачном дыме, приводят к сужению сосудов слизистой оболочки полости рта и их хрупкости, что ухудшает кровоснабжение тканей десны и опорного аппарата зубов. Замедлению кровообращения и, как следствие, развитию пародонтита способствует и недостаток жевательной нагрузки, вызванный пищевыми привычками (например преобладанием в рационе мягкой пищи).

3. Дефицит питательных веществ. Отсутствие в рационе свежих овощей, фруктов, зелени, достаточного количества рыбы, мяса и кисломолочных продуктов быстро приводит к нехватке необходимых веществ в тканях десен. Если неправильное питание носит характер постоянной привычки, то со временем в деснах нарушаются обменные процессы, что создает почву для воспаления и пародонтита. К негативным последствиям может привести дефицит витаминов А, С и группы В.

Лечение пародонтита

Профессиональная чистка зубов — неотъемлемый этап при лечении пародонтита. Эта процедура убирает физические препятствия (налет и камень), не позволяющие деснам восстановить прежнее положение и плотно охватить зубы.

Медикаментозное лечение — использование антисептиков для местного применения. Такая необходимость обусловлена высоким риском распространения воспаления и инфекционного процесса на другие ткани.

Хирургическое лечение

При запущенной стадии пародонтита, когда воспаление распространилось глубоко на костные ткани, становится необходимым хирургическое вмешательство. Такие манипуляции предусматривают частичное иссечение десны (гингивэктомию), промывание пародонтальных карманов лекарственными растворами, удаление камней, лоскутные операции. В ряде случаев хирургическое лечение пародонтита предполагает имплантацию заменителей костных тканей или наложение коллагеновых либо искусственных мембран для восстановления опорного аппарата зуба.

Соблюдение правил по уходу за полостью рта

Без регулярного устранения налета и защиты полости рта от бактерий невозможно достичь устойчивых результатов лечения пародонтита. Гигиенические процедуры дважды в день правильно подобранными средствами, применение зубной нити и ополаскивателей помогут сделать восстановление более быстрым.

Пародонтоз

Пародонтоз зубов — серьезное заболевание, при котором идет последняя стадия воспаления дёсен. Часто это является причиной развития инфекционных заболеваний, гастрита, язвы желудка или цирроза печени. Еще чаще у больного просто выпадают зубы, и он не может вести привычный образ жизни, употреблять любимую пищу.

Как распознать пародонтоз

Признаки этой зубной болезни нечеткие, смазанные. Больного чаще всего беспокоит:

  • оголение шеек зубов;
  • наличие зубного камня;
  • жжение дёсен;
  • дискомфорт при приеме пищи.

Выделяют 3 стадии протекания пародонтоза:

  • Легкая. Пациент не имеет жалоб, очень редко наблюдается реакция на холодную или горячую пищу. Наличие пародонтоза можно установить во время осмотра у стоматолога. Легкая стадия протекания болезни лучше всего лечится.
  • Средняя. Корни зубов оголяются в среднем на 4-6 мм. Больного начинает беспокоить жжение во рту, наблюдается острая реакция на прием горячих, холодных или кислых продуктов питания.
  • Тяжелая. Корни зубов оголяются на 8-10 мм. Разжёвывание пищи доставляет сильную боль.

Методы лечения

Диагностика

Прежде чем приступить к лечению пародонтоза, стоматолог проводит первичный осмотр, на котором определяет степень поражения зубов и дёсен: какие зубы подлежат восстановлению, а какие придётся удалить. Это необходимо для того, чтобы составить алгоритм дальнейших действий. Затем пациента направляют в диагностический кабинет для того, чтобы сделать прицельные и панорамный рентген-снимки. По ним пародонтолог определяет глубину карманов и состояние костной ткани.

Удаление зубного налета и камня

Воспаление десен, которое всегда наблюдается при пародонтозе, в основном возникает из-за мягкого налета, поддесневого и наддесневого камня. Главная причина их появления – плохая гигиена полости рта. Поэтому задача специалиста заключается не только в лечении болезни, но и обучении пациента правильной гигиене.

Общая и местная терапия

Для повышения иммунитета пациенту назначают комплекс витаминов и противовоспалительные препараты. Если воспаление незначительное, стоматолог назначает курс местной терапии, который может проводиться самостоятельно на дому.

Шинирование зубов

Повышение подвижности зубов говорит о том, что челюстная кость и мягкие ткани вокруг них начали стремительно разрушаться. Чтобы избежать изменения положения зубов и их выпадения (например, они могут веерообразно расходиться), их скрепляют стекловолоконной лентой и пломбировочным материалом. Также это необходимо перед хирургическим лечением.

Хирургические операции

Если пародонтальные карманы достигают 5-10 мм, предотвратить прогрессирование болезни без хирургического вмешательства невозможно. Сначала карманы очищают от грануляций и пищевого налёта. Это процедура называется кюретаж. Он бывает двух типов – открытый и закрытый.

Закрытый осуществляется специальными инструментами, кюретами. Его проводят только при пародонтозе на начальной стадии (карманы достигают 3 мм), когда имеет место небольшое воспаление десен.

Открытый кюретаж необходим на запущенной стадии пародонтоза. С его помощью полностью удаляют все грануляции и пищевые отложения. Эта операция более сложна в выполнении. Чтобы полностью очистить карманы, на десне делают надрезы. Лоскуты слизистой оболочки отслаивают от кости и поверхность корня очищают кюретами и ультразвуковым скалером. Чтобы восстановить костную ткань, пародонтолог подсаживает синтетическую кость.

Далее пациенту делают лоскутную операцию, чтобы предотвратить опущение десны. Врач удаляет 1,5 мм краевую полоску десны, так как после длительного воспаление десна видоизменяется таким образом, что больше не может нормально прилегать к зубу. После этого лоскуты слизистой оболочки натягивают к шейке зуба.

Своевременная диагностика и выбор правильного лечение помогут остановить пародонтоз и сохранить здоровые зубы!

Стоматит и другие воспаления слизистой полости рта у взрослых

Что такое стоматит и другие поражения слизистой оболочки полости рта?
Раздражение и поражения ротовой полости – это опухания, сыпь или язвочки во рту, на губах или языке. Хотя есть разные типы поражений и заболеваний ротовой полости, одними из самых распространенных являются стоматит, герпес, лейкоплакия и кандидоз (молочница).

Что такое воспаление слизистой полости рта и другие её поражения?


Раздражение и поражения ротовой полости – это опухания, сыпь или язвочки во рту, на губах или языке. Хотя есть разные типы поражений и заболеваний ротовой полости, одними из самых распространенных являются стоматит, герпес, лейкоплакия и кандидоз (молочница). О них мы и поговорим ниже. Если у вас поражение полости рта, вы не одиноки – примерно треть всех людей сталкивается с аналогичными проблемами. Тем не менее, поражения полости рта, воспаление слизистой и ранки на ней могут быть болезненными, неприятными на вид и мешать нормально есть и говорить. Любое поражение слизистой полости рта, которое не проходит в течение недели или дольше, следует показать стоматологу. Вам могут посоветовать проведение биопсии (забор ткани для исследований), в ходе которой, как правило, можно определить причину заболевания, и исключить возможность таких серьезных заболеваний, как рак и ВИЧ.

Как узнать, есть ли у меня стоматит или иное поражение слизистой ротовой полости?
О стоматите и других поражениях слизистой оболочки ротовой полости могут свидетельствовать следующие признаки:

  • Стоматит – маленькие белые язвочки, окруженные покраснением. Хотя стоматит не заразен, его часто путают с высыпаниями, которые вызваны вирусом герпеса. Следует помнить о том, что стоматит проявляется внутри ротовой полости, а герпетические высыпания обычно проявляются снаружи. Стоматит может время от времени рецидивировать. Он бывает легким (небольшие высыпания), тяжелым (крупные высыпания) или сходным с герпесом (группы или скопления многочисленных высыпаний).
  • Стоматит – распространенное заболевание, причем оно часто рецидивирует. Хотя точная причина неизвестна, стоматологи полагают, что это может быть связано с ослаблением иммунной системы, воздействием бактерий или вирусов. Кроме того, могут играть роль такие факторы, как стресс, травмы, аллергии, курение сигарет, нехватка железа или авитаминоз, а также наследственность.
  • Высыпания, также называемые лихорадкой на губах или простым герпесом, – это группы болезненных, наполненных жидкостью пузырьков, расположенных вокруг губ и иногда под носом или вокруг подбородка. Простудные высыпания обычно вызваны одним из видов вируса герпеса и очень заразны. Часто заражение герпесом происходит в детском возрасте, иногда оно протекает бессимптомно и его можно спутать с простудой или гриппом. После заражения вирус остается в организме, время от времени проводя повторные атаки. Тем не менее, у некоторых людей этот вирус не проявляет активности.
  • Лейкоплакия проявляется в виде утолщенных, белесоватых бляшек на внутренней стороне щек, деснах или языке. Часто ее появление связывают с курением и употреблением некурительного табака, хотя она может быть вызвана и плохо подогнанными зубными протезами, сломанными зубами и жеванием на одной стороне челюсти. Поскольку предположительно в 5% случаев лейкоплакия переходит в рак*, ваш стоматолог может провести биопсию. Часто лейкоплакия излечивается после отказа от табака.
  • Кандидоз (молочница ротовой полости) —это грибковая инфекция, вызванная грибом candida albicans. Симптомом заболевания является кремообразные, желтовато-белые или красные бляшки на слизистой оболочке рта. Бляшки могут быть болезненными. Молочница чаще всего встречается у лиц, у которых в силу различных причин развивается сухость во рту или кто проходит или недавно прошел курс лечения антибиотиками. В группу риска входят люди, носящие зубные протезы, новорожденные, пациенты, ослабленные заболеваниями, а также с ослабленной иммунной системой.

Как лечат воспаление слизистой полости рта и другие её поражения?
Лечение зависит от типа заболевания. Большинство типичных расстройств и поражений слизистой полости рта, описанные выше, лечатся следующим образом:

  • Стоматит — Стоматит обычно проходит через 7-10 дней, хотя возможны повторные рецидивы заболевания. Безрецептурные мази и обезболивающие могут дать временное облегчение. Полоскание антибактериальным ополаскивателем может уменьшить воспаление и болевые ощущения. В ряде тяжелых и устойчивых случаев врачи выписывают антибиотики, чтобы подавить активность бактерий, вызвавших заболевание. В любом случае, при возникновении признаков стоматита незамедлительно обратитесь к стоматологу, чтобы своевременно диагностировать заболевание и начать правильное лечение.
  • Герпетические высыпания — При появлении характерной герпетической сыпи незамедлительно обратитесь к стоматологу. Пузырьки обычно заживают примерно через неделю. Поскольку герпесные инфекции невозможно излечить полностью, высыпания могут появиться вновь во время нервных потрясений, пребывания на солнце, аллергий или гриппа. Не требующие рецепта местноанестезирующие средства могут дать временное облегчение. Антивирусные медикаменты по рецепту могут помочь справиться с вирусными инфекциями такого рода.
  • Лейкоплакия — Обязательна консультация врача. Основное лечение направлено на борьбу с факторами, вызывающими лейкоплакию. Для некоторых пациентов это означает отказ от табака. Для других это означает замена протезов на более подогнанные к челюстям. Ваш стоматолог будет наблюдать за вашим состоянием, обследуя Вас через интервалы в 3-6 месяцев, в зависимости от типа, локализации и размера поражений.
  • Кандидоз — Серьезное заболевание, требующее диагностики и консультации врача-стоматолога.
    • Профилактика грибковой инфекции заключается в том, чтобы избегать ситуаций, ведущих к заболеванию.
    • Основной причиной заболевания часто является антибиотикотерапия или прием пероральных контрацептивов. В этих случаях избежать развития заболевания может помочь снижение дозы или смена препарата.
    • Чтобы не возникло каких-либо неприятностей с зубными протезами, их нужно чистить. Также следует снимать зубные протезы на ночь.
    • При сухости во рту помогут заменители слюны.
    • В ряде случаев, после осмотра врачом – стоматологом, возникает необходимость в назначении антигрибковых препаратов, подавляющих жизнедеятельность грибков, вызвавших заболевание.
    • Обязательна тщательная гигиена полости рта.

Простудные пузырьки
Стоматит

*Полное руководство по уходу за зубами. – Джефри Ф. Тейнтор, доктор стоматологических наук, магистр наук, и Мери Джейн Тейнтор, 1997.

Языковая политика должна учитывать разнообразие, защищать права меньшинств и снижать напряженность в обществе — Комментарии по правам человека —

Языки чрезвычайно обогащают нашу жизнь. Они позволяют общаться с бо́льшим количеством людей, лучше понимать других и быть лучше понятыми. К сожалению, во многих странах Совета Европы языковый вопрос до сих пор используется для противопоставления людей друг другу.

Запрет использовать родной язык в различных сферах жизни может вести к нарушению прав говорящих на нем. Кроме того, это негативно влияет на целые сообщества. Проблемы, связанные с использованием языков, часто способствуют возникновению конфликтов между разными группами населения или даже между соседними странами.

Язык, на котором говорит человек, обычно является одним из ключевых элементов его идентичности. Язык — не только инструмент общения; он также имеет важное символическое значение при определении того, как человека воспринимают другие люди и каким он видит себя и свое место в обществе. Именно поэтому языковой вопрос настолько неоднозначен и политизирован. Так, использование государственного или официального языка во многих местах считается доказательством связи человека с государством. В некоторых регионах использование языков меньшинств в публичных местах (например, на указателях улиц, причем порой с применением иного алфавита) воспринимается или представляется как нежелательное напоминание о мультикультурности и многоязычии общества.

Поэтому очень важно, особенно там, где уже возникали конфликты на этнической или языковой почве, чтобы каждый человек понимал, что без разумной языковой политики, признающей разнообразие и учитывающей разные языки и культуры, невозможно достижение примирения и долгосрочной сплоченности в обществе.

Законы об использовании языков могут стать источником напряженности

Во многих странах Европы использование языков регулируется на законодательном уровне, причем часто, хотя и не всегда,— с целью укрепить знание и применение одного официального или государственного языка. При всей правомерности этой цели нередко власти преследуют ее, не советуясь должным образом с представителями языковых меньшинств и не учитывая их права и потребности. Иногда законы об использовании языков сопровождаются принудительными мерами по их реализации. В некоторых случаях их главная задача — укрепить доминирующие позиции большинства населения и ограничить права представителей национальных меньшинств.

Подобные инициативы чаще всего усугубляют напряженность и дополнительно поляризуют общество.

Язык, на котором говорит человек, помимо своего символического значения, имеет большое практическое влияние на разные сферы его жизни, включая доступ к образованию, трудоустройству, услугам здравоохранения, социальному обеспечению и участию в жизни общества в целом. Как следствие, несбалансированные и несправедливые языковые законы и политики могут в долгосрочной перспективе оказаться разрушительными для определенных групп общества и социальной сплоченности.

Международные усилия по снижению риска развития напряженности вокруг языковых вопросов

В конце 1990-х годов, после распада бывшей Югославии и бывшего Советского Союза, были созданы превентивные механизмы, призванные не допустить повторения катастрофических конфликтов того десятилетия. Одной из их отличительных черт стало то, что споры по этническим и языковым вопросам перестали быть прерогативой государства, а поиск решений был выведен на уровень международных форумов, действующих в соответствии с нормами международного права, в том числе прав человека. 

В 1998 году вступила в силу Рамочная конвенция Совета Европы о защите национальных меньшинств (РКНМ). Ее задачами были улучшение соблюдения прав меньшинств, а также укрепление стабильности, демократической безопасности и мира.

В 1996 году ОБСЕ назначила своего первого Верховного комиссара по делам национальных меньшинств (ВКНМ), полномочия которого включают разбирательство с причинами этнической напряженности, предотвращение межгосударственных и внутригосударственных конфликтов, возникающих из-за национальных меньшинств, и их раннее предупреждение.

Поскольку языковые вопросы болезненны и могут привести к конфликту, они являются объектом пристального внимания и ВКНМ ОБСЕ, и Консультативного комитета РКНМ — экспертного органа, следящего за исполнением Рамочной конвенции.

Прочную международно-правовую базу для защиты прав национальных меньшинств, в том числе в части языковых прав, дополняют и другие документы, включая Декларацию ООН о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам (1992 год), и Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств Совета Европы (1998 год).

Благодаря этим международно-правовым документам возникли инструменты мирного и сбалансированного регулирования вопросов, касающихся использования различных языков в современном и все более разнообразном обществе. Мой офис несколько раз призывал правительства придерживаться этих стандартов при возникновении напряженности из-за использования языков.

Международные стандарты содержат полезные общие принципы, которыми следует руководствоваться для разрешения языковых вопросов в русле соблюдения прав человека. Это не означает, что здесь можно и стоит применять некий универсальный рецепт. Напротив, необходимо тщательно адаптировать языковую политику к уникальным обстоятельствам каждой страны.

Ниже я поясню, что нужно и не нужно делать в первую очередь для управления языковым разнообразием, соблюдения прав представителей национальных меньшинств, предотвращения поляризации и снятия напряженности вокруг таких вопросов.

Сбалансированная языковая политика для достижения социальной сплоченности

Поддержка официального или государственного языка для защиты общественного порядка, консолидации национальной идентичности и укрепления социальной сплоченности — правомерная цель государственной политики. Хорошее владение официальным языком идет на пользу также самим представителям национальных меньшинств, способствуя их вовлеченности и участию в общественной жизни. Однако нельзя добиваться этого в ущерб правам носителей других языков, особенно представителей национальных меньшинств, и недопустимо, чтобы подобные меры усугубляли существующий раскол.

Консультативный комитет по РКНМ в своих заключениях по разным странам, включая Эстонию, Грузию, Латвию, Молдову, Северную Македонию, Румынию, Словакию, Украину и Россию, постоянно подчеркивает, что языковая политика должна стремиться к согласованию потребностей носителей разных языков, государства и общества в целом, а не углублять разрыв между разными группами на почве языковых различий. Так, в заключении 2018 года по России комитет отметил, что в стране проводится политика усиленной поддержки русского языка и культуры и одновременно недостаточно эффективно поддерживаются языки и культуры меньшинств, что ведет к их маргинализации и превращению в потенциальный источник конфликтов. Комитет подчеркнул, что по-настоящему сплоченное и интегрированное общество можно построить лишь охватив все разнообразие, включая языковое, и гарантировав полное уважение к культурам и языкам меньшинств и их защиту. 

Законодательство об использовании языков должно отвечать реальным потребностям общества, например улучшать владение учащихся официальным языком, упрощать взаимодействие с государственными органами представителей национальных меньшинств, облегчать их доступ на рынок труда, обеспечивать им возможность сохранять свои язык и культуру, оставаясь при этом полноценными членами общества. К сожалению, в реальности наблюдается иная картина. Очень часто законы и политики строятся по принципу «игры с нулевой суммой», когда значение одной этнической и языковой идентичности увеличивается за счет других. За этим стоит националистическая, этноцентрическая или популистская идеология либо простой расчет и личная заинтересованность в предвыборный период.

К реформированию законодательства о языке и языковой политики необходимо привлекать представителей гражданского общества и самих меньшинств, чтобы их потребности были поняты и учтены. Исключение их из обсуждений или создание видимости консультаций ведет к социальным волнениям и дальнейшему отчуждению меньшинств в самых разных странах. В апреле этого года я выразила озабоченность в связи с поспешным принятием в Украине нового закона «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного» вскоре после всеобщих выборов и без его надлежащего обсуждения с общественностью. Сейчас я жду заключения об этом законе, которое готовит Венецианская комиссия, независимая экспертиза которой поможет прояснить возможное влияние этого закона на права лиц, принадлежащих к многочисленным языковым сообществам в Украине, включая русское, венгерское, румынское, татарское и иные меньшинства.

Противодействие дискриминации по языковому признаку

Законы и политики, поощряющие использование определенного языка, не должны вести к дискриминации отдельных групп населения. Поэтому, прежде чем вводить новые меры языкового регулирования, власти должны тщательно оценивать их возможное несоразмерное воздействие на представителей национальных меньшинств. Консультативный комитет РКНМ уже обращал внимание на то, что строгие языковые требования могут создавать несоразмерные препятствия для представителей национальных меньшинств в широком спектре, включая препятствие к трудоустройству, участие в политической жизни, получение медицинской помощи и образования. Так, в случае Латвии и Эстонии комитет резко осудил тот факт, что чересчур жесткие языковые требования перекрывают представителям национальных меньшинств доступ к карьере государственных служащих.

Поэтому очень важно, чтобы у стран было эффективное антидискриминационное законодательство, предусматривающее прямой запрет на дискриминацию по признаку языка, этнического и национального происхождения, а также эффективное средство правовой защиты для лиц, заявляющих о подобной дискриминации. В 2009 году мой офис предложил властям Бельгии создать эффективный и беспристрастный механизм для рассмотрения жалоб на дискриминацию по языковому признаку. Однако такая мера правовой защиты до сих пор не была принята.

Стимулирование исполнения законов, вместо наказания за их неисполнение

Некоторые государства-члены идут на жесткие меры,чтобы заставить людей соблюдать языковую политику и законы . Международные органы по правам человека критикуют создание инспекций и возможное наложение санкций и штрафов, а также негибкие системы языковых квот, называя такие меры ненужными и несоразмерными. Эффективность подобного принудительного подхода невысока. На самом деле он чаще всего контрпродуктивен и создает лишь дополнительную поляризацию в обществе и усиливает маргинализацию меньшинств. Необходимо избегать принудительных мер. К реализации действующих законов о языке и языковой политики нужно подходить взвешенно и прагматично, создавая стимулы к изучению и использованию языка, вместо принуждения.

Особенно важный стимул — обеспечение достаточных возможностей для изучения государственного или официального языка, их доступность и надлежащее качество. Крайне важно, чтобы общий язык был доступен всем людям. Я с интересом прочитала недавний отчет Госконтроля Эстонии об обучении взрослых эстонскому языку, в котором говорится о недостаточном финансировании и нехватке квалифицированных преподавателей. В отчете приводится пример 2015 года, когда бесплатные языковые курсы были рассчитаны на 540 слушателей, тогда как желающих оказалось почти 6000. Нехватка средств, квалифицированных педагогов и качественных обучающих материалов отмечались и в ряде других стран.

Важно, чтобы все меры по укреплению использования государственного языка сопровождались надежными гарантиями для представителей национальных меньшинств, позволяя им реально пользоваться своими родными языками, в том числе в системе образования. К сожалению, так происходит не всегда. Например, в заключении 2019 года по Грузии Консультативный комитет призвал власти страны в дополнение к политике, направленной на поощрение использования грузинского языка во всех сферах публичной жизни, более активно поддерживать использование языков меньшинств при взаимодействии с органами государственной власти, их преподавание и изучение. 

Соблюдение языковых прав представителей меньшинств способно стимулировать их к изучению и использованию государственного языка, поскольку при таких обстоятельствах это, скорее всего, уже не будет восприниматься ими как посягательство на их собственную культурную и языковую идентичность.

Время также является существенным компонентом сбалансированной и справедливой языковой политики. Законодательные реформы и изменение языковой политики должны проводиться постепенно, чтобы у людей была возможность без отрицательных последствий приобрести необходимые навыки. Это в первую очередь касается реформ в сфере образования, когда ни в коем случае нельзя допускать, чтобы реформы ущемляли интересы учащихся — представителей языковых меньшинств.

Поощрение многоязычия в образовании

Я уже жестко критиковала практику, когда школьников разделяют по этническому или языковому признаку, как это происходит в моей родной Боснии и Герцеговине, в Северной Македонии, Хорватии и Косово*. Сегрегация углубляет разделение и увеличивает риск возникновения конфликтов. На протяжении многих лет мой офис призывает власти нескольких стран давать детям с раннего возраста возможность учиться в двуязычной (многоязычной) и инклюзивной среде, особенно в регионах, где живут представители разных этнических и языковых групп. Двуязычное и многоязычное обучение улучшает отношения между разными группами населения и способствует когнитивному развитию учащихся. В подробной работе Совета Европы о многоязычном обучении приводятся рекомендации по созданию разумной образовательной политики с учетом языкового разнообразия.

Совместное обучение помогает молодежи понять, что идентичность человека не статична и не бескомпромиссна: один человек может принадлежать сразу ко многим группам и пользоваться разными языками в разных контекстах. В монолитных представлениях об идентичности также не учитывается многообразие ситуаций внутри каждой группы применительно к выбору языка. Когда учащиеся получают представление о многомерности человеческой идентичности, это становится ценным инструментом для укрепления социальной сплоченности[*] и предотвращения будущих конфликтов в наших все более разнообразных обществах.

Пример успеха, которого добились учащиеся одной школы в городе Яйце в Боснии и Герцеговине заключается в том, что они активно выступали против преобразования своей школы в сегрегированное учебное заведение, построенное по модели «две школы под одной крышей»[1],и демонстрирует преодолимость реальных и предполагаемых языковых различий.

Когда занятия ведутся на языке меньшинства и сам этот язык преподается в школе, важно одновременно поддерживать высокое качество преподавания, преемственность и непрерывность образовательного процесса. Например, когда преподавание на языках меньшинств ведется лишь до определенного класса, это может дестимулировать обучение на них. Поэтому меня беспокоит, например, образовательная реформа 2018 года в Латвии, в соответствии с которой в средних школах постепенно снижается доля преподавания на русском языке до соотношения 80% на латышском и 20% на русском языках. Эта реформа может привести к тому, что существовавшая с 2004 года система двуязычного образования превратится в систему, в которой на языке меньшинства предлагается лишь немного занятий по языку и культуре. Меня также волнует появившаяся в СМИ информация о том, что правительство Латвии рассматривает вопрос о том, чтобы все преподавание в государственных школах целиком велось только на латышском языке.

Более того, вызывает озабоченность тот факт, что некоторые страны (такие как Латвия и Украина) пытаются вводить правила преподавания на языках Европейского союза, которые отличаются от правил преподавания на других языках, тем самым создавая неправомерные различия в отношении носителей языков национальных меньшинств.

Как деполитизировать языковой вопрос?

Необходим инклюзивный и прагматичный подход, учитывающий реальные потребности разных групп общества и нацеленный на достижение баланса, компромисса и примирения, вместо противопоставления и раздоров. В рамках такого подхода нужно стремиться к полному соблюдению прав представителей национальных меньшинств, мирному взаимодействию между людьми разного этнического и национального происхождения и созданию равных возможностей для участия каждого человека в жизни общества.

Поэтому государства должны создавать такую среду, где разнообразие не считается угрозой, где все члены общества могут спокойно пользоваться родным языком, не боясь дискриминации, и где в то же время все могут говорить на одном общем языке.

Взращивание общей идентичности необязательно сводить исключительно к использованию одного языка. Общая идентичность может строиться и на других, более инклюзивных ценностях, таких как общие традиции, общее гражданство поверх языковых и этнических различий, общее видение будущего и признание разнообразия как источника благосостояния, коллективной устойчивости и доверия. 

Поощрение многоязычия в таких ключевых сферах, как образование, политическая жизнь, СМИ и органы государственной власти, способно заметно приблизить нас к достижению такой цели.  

Дуня Миятович


Дополнительные международные документы по теме:

«Консультативный комитет по Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств. Тематический комментарий № 3. Языковые права лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, предусмотренные в Рамочной конвенции» (2012 г.)

Портал Совета Европы, посвященный языковой политике:

https://www.coe.int/en/web/language-policy/home (на англ. яз.)

Верховный комиссар ОБСЕ по делам национальных меньшинств, «Ословские рекомендации о правах национальных меньшинств в области языка» (1998 г.)

Венецианская комиссия Совета Европы за демократию через право:

Заключение № 555/2009 о законе Словацкой Республики «О государственном языке» (2010 г.) (на англ. яз.)

Заключение № 605/2010 о проекте закона о языках в Украине (2011 г.) (на англ. яз.)

Заключение № 902/2017 о положениях закона Украины «Об образовании» от 5 сентября 2017 г., которые вызывают обеспокоенность в связи с использованием государственного языка и языков меньшинств и иных языков в образовании (2017 г.) (на англ. яз.)

Специальный докладчик ООН по вопросам меньшинств, «Языковые права языковых меньшинств. Практическое руководство по их соблюдению» (март 2017 г.).


* Все упоминания Косово, будь то в контексте территории, институтов или населения, следует трактовать в полном соответствии с резолюцией 1244 (1999) Совета Безопасности ООН и без оценки статуса Косово.

[1] Основная особенность такой системы заключается в том, что ученики ходят в две отдельные школы, расположенные внутри одного здания, и учатся по разным программам на боснийском и хорватском языках. У учащихся разные учебники и разные учителя, и у каждой из школ своя школьная администрация.

Что внутри «head»? Метаданные в HTML — Изучение веб-разработки

Элемент head HTML-документа не отображается на странице в веб-браузере. Он содержит такую информацию, как:

  • заголовок (title) страницы
  • ссылки на файлы CSS (если вы хотите применить к вашему HTML стили CSS)
  • ссылки на иконки
  • другие метаданные (данные о HTML: автор и важные ключевые слова, описывающие документ.)

В этой статье мы рассмотрим всё вышеперечисленное и многое другое, чтобы дать вам хорошую основу для работы с разметкой.

Предварительные требования: Базовое знакомство с HTML , описанное в Начало работы с HTML.
Задача: Узнать о заголовке HTML, его значении, важнейших элементах, которые содержатся в нём, и о том, как он может повлиять на HTML-документ.

Давайте снова посмотрим на HTML-документ из прошлой статьи:

<!DOCTYPE html>
<html>
  <head>
    <meta charset="utf-8">
    <title>Моя тестовая страница</title>
  </head>
  <body>
    <p>Это — моя страница</p>
  </body>
</html>

Содержимое <head>, в отличие от содержимого элемента <body>, не отображается на странице. Задача <head> — хранить метаданные документа. В приведённом выше примере <head> совсем небольшой:

<head>
  <meta charset="utf-8">
  <title>Моя тестовая страница</title>
</head>

Однако на больших страницах блок <head> может быть довольно объёмным. Попробуйте зайти на какие-нибудь из ваших любимых сайтов и посмотреть содержимое <head> с помощью инструментов разработчика. Наша цель сейчас — не в том, чтобы показать вам, как использовать всё, что только можно добавить в head, а дать представление и научить вас, как использовать основные элементы. Давайте начнём.

Мы уже видели, как работает элемент <title>: его используют для добавления заголовка (названия страницы) в документ. Элемент <h2> (en-US) тоже иногда называют заголовком страницы. Но это разные вещи!

  • Элемент <h2> (en-US) виден на странице, открытой в браузере, — его используют один раз на странице, чтобы выделить название содержимого. Это может быть название истории, заголовок новости или что-то в этом роде.
  • Элемент <title> — метаданные, название всего HTML-документа, а не заголовок внутри его содержимого. 

Активное изучение: разбор простого примера

  1. Чтобы приступить к активному изучению,  скачайте страницу title-example.html из нашего GitHub-репозитория. Это можно сделать двумя способами:
    1. Скопируйте и вставьте код страницы в новый текстовый файл в своём редакторе кода, затем сохраните его в любом удобном месте.
    2. Нажмите на странице кнопку «Raw», нажмите Файл > Сохранить Как… в меню браузера и выберите папку для сохранения.
  2. Откройте файл в браузере. Вы увидите что-то вроде этого:

    Теперь должно стать совершенно ясно, в чём разница между <h2> и <title>!

  3. Откройте код страницы в редакторе, измените содержимое элементов и обновите страницу в браузере. Развлекайтесь!

Содержимое элемента <title> используется и в других местах. Например, при добавлении страницы в избранное (Bookmarks > Bookmark This Page в Firefox), текст из <title> предлагается в качестве названия закладки.

Текст из <title> также появляется в результатах поиска, как мы скоро увидим.

Метаданные — данные, которые описывают данные. У HTML есть «официальное» место для метаданных документа — элемент <meta>. Конечно, другие вещи, о которых мы говорим в этой статье, тоже можно назвать метаданными. Существует множество разновидностей <meta>. Не станем пытаться охватить их все сразу — так недолго и запутаться, а рассмотрим несколько самых популярных, чтобы разобраться, что к чему.

Указываем кодировку текста документа

В заголовке примера выше есть следующая строка:

В этом элементе указана кодировка документа — набор символов, которые в нём можно использовать . utf-8 — универсальный набор символов, который включает почти все символы со всех языков человечества. Такая веб-страница сможет работать с любым языком. Установить эту кодировку на всех веб-странице, которые вы создаёте — отличная идея! Страница в такой кодировке прекрасно отображает как английские, так и японские символы:

Если использовать, скажем, кодировку ISO-8859-1 (набор символов для латиницы), текст страницы испортится:

Примечание: Некоторые браузеры (например, Chrome) автоматически исправляют неправильную кодировку, поэтому, в зависимости от используемого вами браузера, вы можете не увидеть эту проблему. Несмотря на это вам всё равно необходимо указывать кодировку UTF-8 для вашей страницы, чтобы избежать возможных проблем в других браузерах.

Активное изучение: экспериментируем с символьными кодировками

Чтобы проверить это, вернитесь к HTML из примера <title> (странице title-example.html), поменяйте meta charset на ISO-8859-1 и попробуйте написать что-нибудь на японском или русском. Вот текст из нашего примера (кстати, там написано «рис горячий»):

<p>Пример на японском: ご飯が熱い。</p>

Указываем автора и описание

У элементов <meta> часто есть атрибуты name и content:

  • name — тип элемента, то есть какие именно метаданные он содержит.
  • content — сами метаданные.

Два полезных элемента метаданных — указание автора страницы и краткое описание её содержимого. Рассмотрим эти элементы на примере:

<meta name="author" content="Крис Миллс">
<meta name="description" content="Задача MDN — в том, чтобы обучить
новичков всему тому, что нужно им для разработки веб-сайтов и приложений.">

По указанному имени автора (author) можно найти человека, который написал страницу, и связаться с ним. Некоторые системы управления содержимым (CMS) автоматически обрабатывают эту информацию и делают её доступной для таких целей.

Краткое описание (description) содержимого страницы учитывается поисковыми системами при совпадении ключевых слов. Такое называют поисковой оптимизацией, или SEO.

Активное изучение: как поисковые системы используют описание

Описание из <meta name="description"> используется на страницах поисковой выдачи. Проведём небольшое исследование такого сценария.

  1. Перейдите на главную страницу Mozilla Developer Network.
  2. Откройте исходный код страницы (кликните правой кнопкой мыши и выберите Просмотреть код в контекстном меню.)
  3. Найдите тег meta с описанием. Он выглядит так:
    <meta name="description" content="Веб-документация на MDN
    предоставляет собой информацию об открытых веб-технологиях,
    включая HTML, CSS и различные API для веб-сайтов и
    прогрессивных веб-приложений. Также на сайте содержатся материалы
    для разработчиков о таких продуктах Mozilla, как Инструменты разработчика Firefox.">
  4. Теперь найдите «Mozilla Developer Network» в своём поисковике (мы использовали Google). Обратите внимание, что описание и название из <meta> и <title> используется в результатах поиска, — мы не зря указали их!

Примечание: Google также показывает важные страницы MDN под ссылкой на главную страницу. Такие ссылки называются sitelinks, и их можно настроить через Google Search Console, чтобы пользователи могли сразу перейти к ним со страницы поиска.

Примечание: Многие типы <meta> больше не используются. Так, поисковые системы больше не используют данные из элемента <meta type="keywords" content="ваши, ключевые, слова, введите, здесь">, в котором указывали ключевые слова, по которым можно найти страницу: спамеры засовывали туда все слова, какие могли придумать, чтобы их сайты почаще появлялись в поиске.

Другие виды метаданных

В сети вы найдёте также другие типы метаданных. Многие из них — это собственные форматы, созданные для предоставления определённым сайтам (например, социальных сетей) специальной информации, которую они могут использовать.

Например, Протокол Open Graph создан Facebook чтобы предоставить сайтам дополнительные возможности использования метаданных. В исходном коде MDN Web Docs вы можете найти строки:

<meta property="og:image" content="/static/img/opengraph-logo.72382e605ce3.png">
<meta property="og:description" content="Веб-документация на MDN предоставляет
собой информацию об открытых веб-технологиях, включая HTML, CSS и различные API для веб-сайтов
и прогрессивных веб-приложений. Также на сайте содержатся материалы для разработчиков о таких
продуктах Mozilla, как Инструменты разработчика Firefox.">
<meta property="og:title" content="MDN Web Docs">

Один из результатов добавления этих метаданных в том, что когда вы добавите ссылку MDN Web Docs на facebook, она отобразится с изображением и описанием, улучшая опыт взаимодействия (User eXperience, UX).

У Twitter также есть собственный формат метаданных, с помощью которого  создаётся аналогичный эффект, при отображении URL сайта на twitter.com:

<meta name="twitter:title" content="MDN Web Docs">

Чтобы добавить своему сайту узнаваемости, можно указать в метаданных разные иконки.

Favicon, один из старожилов интернета, стал первой из таких иконок. Браузеры показывают её в заголовке вкладки и в списке избранных страниц.

Чтобы добавить на страницу favicon:

  1. Сохраните изображение в формате .ico (многие браузеры поддерживают и в более привычных форматах, таких как .gif или .png) в папку со своим документом. Старые браузеры, например, Internet Explorer 6, поддерживают только формат .ico
  2. Добавьте ссылку на иконку в <head> документа:
    <link rel="shortcut icon" href="favicon.ico" type="image/x-icon">

Для разных устройств можно указывать разные иконки. Например, на главной странице MDN:


<link rel="apple-touch-icon-precomposed" href="https://developer.mozilla.org/static/img/favicon144.png">

<link rel="apple-touch-icon-precomposed" href="https://developer.mozilla.org/static/img/favicon114.png">

<link rel="apple-touch-icon-precomposed" href="https://developer.mozilla.org/static/img/favicon72.png">

<link rel="apple-touch-icon-precomposed" href="https://developer.mozilla.org/static/img/favicon57.png">

<link rel="shortcut icon" href="https://developer.mozilla.org/static/img/favicon32.png">

В комментариях указано, для чего используется каждая иконка — например, при добавлении страницы на домашний экран iPad будет использована иконка в высоком разрешении. 

Не беспокойтесь о реализации всех этих типов значков — это довольно продвинутая функция, и мы не станем возвращаться к ней в курсе. Основная цель — показать вам, что это такое, если вы столкнётесь с ними при просмотре исходного кода других веб-сайтов.

Современные сайты используют CSS, чтобы выглядеть привлекательнее, и добавляют интерактивные функции через JavaScript: видеоплееры, карты, игры. Обычно связанные стили добавляют на страницу через элемент <link>, а скрипты — через элемент <script> .

  • Элемент <link> помещают в заголовок документа. У него есть два атрибута: rel="stylesheet" показывает, что мы указываем стиль документа, а в href указан путь к файлу:

    <link rel="stylesheet" href="my-css-file.css">
  • Элемент <script> не обязательно находится в заголовке — на самом деле лучше поместить его в самом конце страницы, прямо перед закрывающем тегом </body>. Так браузер сначала отобразит саму страницу, а уже затем загрузит и запустит скрипт — иначе скрипт может обратиться к ещё не созданному элементу страницы и сломаться.

    <script src="my-js-file.js"></script>

    Примечание: Элемент <script> кажется пустым, но это не всегда так, и указывать закрывающий тег обязательно. Вместо того чтобы ссылаться на внешний скрипт, код можно писать прямо внутри этого элемента — так можно не тратить время на загрузку отдельного скрипта, но зато не выйдет сослаться на один js-файл с нескольких страниц.

Активное изучение: добавляем на страницу CSS и JavaScript

  1. Для этого упражнения скачайте файлы meta-example.html, script.js и style.css и положите их в одну папку на своём компьютере. Проверьте, что они сохранились с правильными именами и расширениями.
  2. Откройте HTML в браузере и текстовом редакторе.
  3. Следуя изученному материалу, добавьте на страницу скрипт и стиль с помощью элементов <link> и <script>.

Если всё получилось, когда вы сохраните HTML и обновите страницу в браузере, вы увидите кое-что новенькое:

  • JavaScript добавил на страницу пустой список. При нажатии на красную область появляется окно, в которое можно ввести текст нового пункта списка. При нажатии на кнопку OK пункт добавляется на страницу. Текст существующих пунктов списка можно редактировать, нажимая на них.
  • CSS покрасил фон зелёным и увеличил размер шрифта, а также стилизовал элементы, добавленные JavaScript. Красный прямоугольник и рамка вокруг списка — тоже его рук дело.

Примечание: Если вам никак не удаётся подключить CSS или JS, посмотрите на наш готовый пример — страницу css-and-js.html.

Наконец, стоит отметить, что вы можете (и действительно должны) установить язык для своей страницы. Это можно сделать, добавив атрибут lang в открывающий HTML-тег (как в примере meta-example.html: и как показано ниже):

<html lang="en-US">
<html lang="ru">

Это полезно во многих случаях. Ваш HTML-документ будет более эффективно индексироваться поисковыми системами, если его язык установлен (что позволяет ему правильно отображаться в языковых результатах), и он полезен людям с нарушением зрения, которые используют программы, читающие страницы вслух (например, слово «шесть» пишется одинаково как на французском, так и на английском языках, но произносится по-разному.).

Можно также указать язык для части документа. Например, мы могли бы установить язык для части страницы на японском:

<p>Пример на японском: <span lang="jp">ご飯が熱い。</span>.</p>

Коды языков определены в стандарте ISO 639-1. Подробнее о работе с языками можно узнать в Языковые тэги в HTML и XML.

На этом заканчивается наш беглый обзор по HTML-блоку head  —  с его помощью вы можете делать гораздо больше, но исчерпывающий обзор будет скучным и запутанным на этом этапе, мы же сейчас хотели дать вам представление о самых распространённых вещах, которые вы можете там найти! В следующей статье мы рассмотрим основы разметки текста в HTML.

Почему болит язык и что с этим делать

Почему болит язык

Боль в языке может появляться по разным причинам. Иногда они вполне безобидны и легко устраняются без посторонней помощи. Но в других случаях это признак болезни и без посещения врача не обойтись. Мы собрали самые частые факторы, которые могут вызвать неприятные ощущения на языке.

Инфекции

В ротовой полости у здорового человека живёт много бактерий, а также грибки. Если иммунитет снижается или на слизистую оболочку попадают новые микробы, язык может воспаляться — развивается глоссит. При этом язык покрывается липким сероватым налётом, болит, жжёт. Если причина — грибок рода Candida, то налёт белый, может быть похож на творог, а при его удалении появляется кровь.

Кандидоз языка. Фото: Victoria 1 / Shutterstock
Что делать

Нужно сходить к стоматологу или терапевту. Врач назначит полоскания антисептиками. Иногда при сильной инфекции прописывают антибиотики, а при кандидозе — противогрибковые препараты.

Травмы

Язык сильно болит, когда его случайно прикусывают. Это можно сделать даже во сне, если есть такое заболевание, как бруксизм. О нём нельзя догадаться самостоятельно, но ваши близкие могут услышать скрежет зубами ночью.

Иногда боковую поверхность царапают сколы на зубах или неправильно подобранные протезы.

Что делать

Обратиться к стоматологу, если язык постоянно цепляется за край своего или вставного зуба. Врач вылечит его или поменяет протез.

Если причина — бруксизм, подберут специальные стоматологические устройства, которые на ночь помещаются между челюстями.

Пища и различные раздражители

Раздражение языка или неприятные ощущения на кончике либо по бокам может вызывать еда. Обычно это очень кислая или острая пища: цитрусовые, ананасы, яблоки, специи. Иногда боль в языке и сухость провоцируют компоненты зубной пасты, ополаскивателя для рта, жевательной резинки или сладостей. Ощущения будут разными по интенсивности — от небольшого дискомфорта до нестерпимого жжения.

Что делать

Проследите, когда появляется боль в языке. Если заметили связь с определённой едой, постарайтесь ограничить её употребление. А если неприятные ощущения возникают после чистки или полоскания зубов, попросите стоматолога подобрать другое по составу средство.

Нехватка витаминов и микроэлементов

Выраженный дефицит некоторых витаминов приводит к поражению слизистых оболочек. Например, при гиповитаминозе ниацина (никотиновой кислоты), который возникает при алкоголизме, циррозе или сильной диарее, развивается пеллагра. У неё следующие симптомы:

  • отёк, боль и покраснение языка, он становится большим и ярко‑алым;
  • сильное слюноотделение;
  • язвы во рту на деснах или под языком;
  • симметричное покраснение кожи на кистях рук и на шее после пребывания на солнце;
  • краснота стоп при небольшом давлении обуви;
  • жжение в глотке и за грудиной;
  • вздутие живота и запор, которые сменяются диареей;
  • нарушение памяти и спутанность сознания.

Если у человека не хватает витамина В6, тоже болит и воспаляется язык. Кроме того, обычно наблюдаются трещины в уголках рта, красные высыпания на коже, судороги, ухудшение работы сердца, депрессия и спутанность сознания.

Что делать

Если появились перечисленные симптомы, нужно обратиться к терапевту. Он проведёт обследование, назначит диету и витамины.

Рак языка

Если на поверхности языка появилась небольшая язвочка, ранка, которая долго не заживает, болит, — возможно, это рак. Кроме указанных симптомов, на первых порах обычно ничего не беспокоит. Но если опухоль формируется у основания языка, ближе к горлу, то на поздних стадиях будет дискомфорт при глотании, увеличатся подчелюстные, шейные лимфоузлы и появится слабость.

Что делать

Если ранка на языке не уменьшается в течение 3–4 дней после её обнаружения, нужно обратиться к стоматологу. Он проведёт обследование и при подтверждении диагноза направит к онкологу на операцию, химио- или лучевую терапию.

Болезни пищеварительного тракта

Состояние языка зависит от работы пищеварительного тракта. И иногда жжение у корня — это один из симптомов гастрита. При этом может появляться боль в желудке натощак, отрыжка и изжога.

Но чаще всего боль в языке — это признак целиакии. Это заболевание, при котором у человека есть генетическая предрасположенность к непереносимости глютена — белка пшеницы. Поэтому при употреблении мучного, макарон появляется понос, болезненные спазмы в животе. Со временем, из‑за того что слизистая оболочка кишечника воспаляется, перестают всасываться витамины, развивается истощение и гиповитаминоз.

Что делать

Если есть проблемы с пищеварением и изменения на языке, обратитесь к терапевту. Он назначит обследование и, если нужно, направит к гастроэнтерологу.

Синдром жжения во рту

Если во рту часто печёт, язык болит без причины и никаких внешних симптомов больше нет, возможно, это синдром жжения во рту. Это заболевание чаще всего наблюдается у женщин в период климакса.

Точные причины нарушения неизвестны. Врачи предполагают, что оно связано с патологией нервных волокон языка, которые отвечают за вкус и боль.

Что делать

При подозрении на синдром жжения во рту нужно обратиться к стоматологу или терапевту. Вас обследуют, чтобы исключить другие возможные заболевания. Если ничего не подтвердится, поставят диагноз синдром жжения во рту.

Чтобы избавиться от неприятных ощущений, советуют пить холодное, рассасывать кусочек льда, отказаться от кислого и острого. Если боль совсем невыносимая — назначают лекарства.

Неизвестная причина

Иногда на языке, который в норме покрыт маленькими сосочками, появляются гладкие участки красного цвета, напоминающие контуры островов. Это состояние называют «географический язык», или «доброкачественный мигрирующий глоссит». При этом беспокоит боль, жжение в очагах, особенно после употребления кислой пищи. Точные причины этого нарушения неизвестны, но его часто наблюдают у людей, больных псориазом или реактивным артритом.

Географический язык. Фото: angelsimon/Depositphotos
Что делать

Географический язык не опасен. Но чтобы исключить другие, более серьёзные заболевания, нужно обратиться к стоматологу или терапевту. Специалист назначит обследование и — при необходимости — лечение.

Как предотвратить боль в языке

Зная возможные причины боли в языке, можно изменить свой образ жизни, чтобы не допустить появления такого симптома. Для этого:

  • один‑два раза в год проверяйте зубы у стоматолога и лечите их;
  • устанавливайте протезы у квалифицированных специалистов;
  • не ешьте слишком кислую или острую пищу;
  • используйте качественную зубную пасту;
  • не злоупотребляйте алкоголем;
  • вовремя обследуйтесь при подозрении на болезни пищеварительного тракта.

Читайте также 👅🌶🥵

«Русскому языку ничего не угрожает, кроме агрессии в обществе»

Автор фото, Thinkstock

За счет чего развивается язык, вредят ли ему заимствования или наоборот — обогащают? Йогурт с ударением на первый или последний слог, кофе среднего или мужского рода? Что угрожает русскому языку и стоит ли законодательно пытаться его защищать и консервировать сегодняшние нормы?

В день, когда в 886 городах мира проходит масштабная образовательная акция «тотальный диктант», на эти и другие вопросы читателей Русской службы Би-би-си отвечают главный редактор портала Грамота.Ру Владимир Пахомов и лингвист, старший научный сотрудник Института русского языка РАН Ирина Левонтина.

С экспертами беседовала корреспондент Русской службы Би-би-си Ксения Гогитидзе.

Большая часть вопросов касалась развития русского языка, озабоченности тем, что люди называют «избыточными заимствованиями» и упрощением языка. Как вы ответите тем, кто считает, что русский язык «деградирует»? И почему?

Владимир Пахомов: Носителям языка вообще свойственно оценивать любые изменения в нем негативно. Это было всегда, во все эпохи. Выдающийся русский языковед Александр Пешковский в начале XX века писал, что такого консерватизма, какой наблюдается по отношению к языку, мы не встречаем больше нигде.

С одной стороны, хорошо, что новые языковые факты вначале вызывают оборонительную реакцию, ведь это помогает сохранить устойчивость литературного языка.

Мечта о прошлом

С другой стороны, это приводит к тому, что хорошим мы считаем только русский язык прошлого, правильной всегда признаем речь отцов, дедов, прадедов, очень редко свою речь и уж ни в коем случае не речь детей.

В 1960-е годы об этом же писал Корней Чуковский в своей знаменитой книге о русском языке «Живой как жизнь»: «Люди всегда уверены, что их дети, а особенно внуки калечат правильную русскую речь«.

Автор фото, iStock

Подпись к фото,

Сложно представить нашу современную жизнь без этого слова, не правда ли?

Иными словами, любые изменения в языке мы склонны считать «порчей», «деградацией», «примитивизацией», каждое новое поколение слышит от старших, что оно уродует русский язык.

Поезда или поезды?

При этом мы совершенно не задумываемся, что мы тоже чьи-то дети и внуки, и тот русский язык, который мы считаем идеальным, люди, жившие до нас, сочли бы полностью «исковерканным» — уже по отношению к своему идеалу. Многие из тех норм, которые для нас единственно возможны, когда-то были недопустимы. Например, сейчас мы говорим «поезда» во множественном числе, а сто лет назад это считалось страшной безграмотностью, требовалось говорить «поезды».

Таких примеров сотни и тысячи. Получается, что во все эпохи русский язык изменяется под непрекращающийся плач его носителей, уверенных, что он «деградирует» и «портится». Ну а в те периоды, когда эти изменения происходят особенно сильно (как на рубеже XX — XXI веков), и призывов «спасать» русский язык становится намного больше.

Ирина Левонтина: Подобные вопросы волнуют людей, потому что новые слова бросаются в глаза. И они кажутся вульгарными. Взрослому не нравится то, как говорит молодежь, при этом взрослые забывают, что они сами были молодыми и говорили не так, как родители.

Незнакомое слово может раздражать. А если еще это слово — иностранное, то оно часто непонятно. И человек расстраивается. Ведь это его родной язык. Появляется естественная реакция отторжения — мол, язык засорили какими-то чужими, непонятными, ненужными словами.

Ведь язык — это что-то очень важное и интимное для человека. Человек усваивает язык, начиная с младенчества, вместе с жизнью. Познавая мир, он одновременно познает и язык. Язык неотделим от его сущности, от его индивидуальности. Поэтому они воспринимают покушение на родной язык как покушение на их сущность и на их самоидентификацию. Поэтому люди очень нервно реагируют. Особенно это характерно для русского языка, потому что русская культура вообще очень литературоцентрична, в русской культуре русская художественная литература занимает центральное место.

Вредят ли избыточные заимствования или обогащают язык?

Владимир Пахомов: По отношению к иностранным словам языки ведут себя по-разному: одни закрываются от заимствований, другие их охотно принимают.

Когда хотят запретить иностранные слова, часто кивают на другие страны: вот, мол, они берегут свои языки. Но это все очень индивидуально.

Автор фото, iStock

Подпись к фото,

Главное, что угрожает языку, — когда им перестают пользоваться во всех сферах жизни

Русский язык всегда, во все эпохи, был открыт для иностранных слов, такова его особенность. Еще в древнерусскую эпоху слова к нам приходили в большом количестве со всех сторон — из скандинавских языков, западноевропейских, тюркских (хлеб, тетрадь, ябеда, грамота, ямщик, лошадь — это все не исконно русские слова, а иноязычные). Просто в определенные эпохи бывают всплески заимствований и периоды затишья. На рубеже веков мы пережили очередной всплеск, а сейчас темп заимствований снизился. Таких всплесков в истории русского языка было много, самый известный пример — эпоха Петра I.

Заимствования, конечно, обогащают язык, хотя когда их много, кажется, что от русского языка ничего не осталось.

Это вызывает вполне обоснованную тревогу за родной язык. Но не будем забывать, что языку нужно время на «инвентаризацию».

Мы в супермаркете тоже можем набрать много всего в тележку — и то, что очень нужно, и то, без чего вполне можно обойтись. Потом рассортируем. Вот и язык — что нужно, оставит, от лишнего избавится. Заимствованные слова помогают нам точнее обозначать реалии окружающего мира.

Очевидно же, что «фитнес» — совсем не то же самое, что физкультура, а «гендер» — это не просто пол, а пол в контексте специфических социально-экономических проблем, социальный пол, «чизкейк» — вовсе не запеканка. Очень часто иноязычное слово закрепляется в тех случаях, когда по-русски есть только неоднословные наименования. Сказать «стайер» удобнее и быстрее, чем «бегун на длинные дистанции», а «логин» — хорошая замена сочетанию «учетное имя пользователя». Возможность экономии языковых средств очень важна для языка.

Язык решает сам

Когда мы говорим о заимствованиях, то часто спешим решить за язык — мол, слово А, конечно, нужно, кто спорит, а вот слово Б — явно лишнее, ведь в русском языке есть слово В. Но решить, что действительно нужно языку, а что просто прилипло к ботинкам по дороге, — задача для нас, его носителей, непосильная.

Многие слова появляются в языке, потому что появляются новые идеи и реалии. Так, с развитием технологий появилась необходимость в заимствовании новых слов, например «гаджет» или «девайс». Почему некоторые области жизни до сих пор отражены в русском языке не столь хорошо, например, новые семейные связи (связи вне брака, например), или сексуальная жизнь? Остается ли язык достаточно консервативным в различных областях жизни?

Владимир Пахомов: Язык отражает то, что есть в окружающем нас мире, и причины отсутствия слов для обозначения тех или иных реалий, связанных с семейной жизнью, сексуальными отношениями, половой идентификацией, надо искать не в самом языке.

Например, совместная жизнь вне брака не была прежде так распространена и уж точно не одобрялась в обществе, поэтому не было и соответствующего слова, было разве что грубоватое «сожитель».

Как только понадобилось как-то обозначить новую реальность, причем нейтральным термином, язык выкрутился, придумав новое значение давно существовавшему понятию «гражданский брак».

Раньше оно означало официальный брак без венчания в церкви, теперь — совместную жизнь вне брака. Но, например, слово брак толкуется в словарях как «семейный союз мужчины и женщины».

Язык не музей, а средство коммуникации

Ирина Левонтина: Дело не в том, откуда слово взялось, дело в том, насколько тонко язык может передать все оттенки смысла и все оттенки чувств.

Язык — это ведь не музей, в котором выставлены слова, на которые мы все любуемся. Язык — это в первую очередь средство общения, средство передачи смыслов. Жизнь меняется, язык должен этому соответствовать. Хорошо, если на языке можно обсуждать новую, изменившуюся реальность.

Без новых слов, пришедших в русский язык после 90-х годов, было бы невозможно обсуждать новую действительность. Таких тонких различий очень много. Меняется система ценностей, а с ней меняются и наши представления о том, что хорошо, что плохо.

Очень часто можно слышать сейчас, что предлог используется порой не по назначению (например, в «переговоры по газу»). Какова вероятность, что подобное употребление станет нормой в будущем?

Владимир Пахомов: Это тоже очень сложно предсказать. Но можно опираться на уже известные нам примеры из прошлого. Замена конструкций с одним предлогом конструкциями с другим — не редкость. И тот же самый предлог «по» во многих привычных нам сочетаниях был далеко не всегда.

Лингвист Максим Кронгауз приводит очень интересный пример: в начале XX века говорили не «позвонить по телефону», а «позвонить в телефон».

Телефон — огромный аппарат, совершенно не похожий на современные мобильники, — воспринимался как вместилище звуков. Поэтому звук и направляли в телефон, ведь предлог «в» связан с представлением о замкнутом пространстве. Когда телефон стал восприниматься не как техническая новинка, а как средство связи, устоялось употребление «позвонить по телефону». Так что, если вариант будет все чаще употребляться, в том числе в речи грамотных, образованных людей, его, конечно, надо будет признавать нормативным.

Заимствуют ли другие языки у русского? Почему это происходит реже, чем наоборот? Какой иностранный язык оказал наиболее сильное влияние на русский?

Владимир Пахомов: Конечно, русский язык не только принимает новые слова, но и делится своими словами с другими языками. Движение это в основном идет не на Запад, а на Восток. В языках Средней Азии очень много заимствований из русского.

Автор фото, Светлана Холявчук/ТАСС

Подпись к фото,

Акция «Тотальный диктант» проводится с 2004 года

В разные эпохи на русский язык оказывали влияние разные языки: в древнерусскую эпоху греческий, в XIX веке — французский. Сейчас, конечно, наиболее велико влияние английского языка.

Какие из новых на сегодняшний день слов останутся, а какие уйдут? Какими критериями должно обладать новое слово или понятие, чтобы оно вошло в русский язык? Есть ли официальный реестр? Оксфордский словарь, например, фиксирует новые слова, а есть ли такое с русским языком?

Владимир Пахомов: Практически это предсказать невозможно. Мы можем ожидать, что слово закрепится в языке, а оно возьмет и исчезнет. Или может воспринимать слово как однодневку, а оно освоится и прочно войдет в литературный язык. Очевидно, что слово останется, если останутся обозначаемые им предмет или явление.

Например, если дальнейшее развитие технологий полностью исключит возможность интернет-мошенничества, мы забудем слово «фишинг». Если на смену смартфонам, способным выполнять функции планшетов, придут какие-то новые устройства, из языка уйдет, даже не успев толком закрепиться, слово «фаблет». И так далее. И, конечно, больше шансов остаться у тех слов, которые заменяют длинные описательные конструкции. «Бильдредактор» вместо «заведующий отделом иллюстраций», конечно, имеет все шансы остаться в языке.

В словари новые слова всегда попадают с большим опозданием. Этому есть причина: традиция отечественной лексикографии — составление нормативных словарей. То есть словарь не просто фиксирует слово, а дает рекомендацию — как его писать, произносить. Но для того чтобы устоялось написание и произношение, слово должно освоиться в языке, а это процесс небыстрый. Вот словари и запаздывают.

Западная традиция другая, там главная задача — описывать язык, а не указывать, как надо говорить и писать. Поэтому Оксфордский словарь новые слова фиксирует гораздо чаще, чем российские издания. Хотя, например, в этом году вышел в свет «Словарь новейших иностранных слов» Шагаловой, где даны самые последние заимствования. Этот словарь как раз нацелен на то, чтобы в первую очередь рассказать о новых словах. Но официального «пункта регистрации» новых слов в русском языке не существует.

Как и почему меняются нормы языка? Под воздействием изменившейся действительности (появляются новые понятия, появляется и слово), а еще за счет чего? Приведите, пожалуйста, примеры

Владимир Пахомов: Конечно, меняющийся мир влияет на язык и приводит к изменениям в нем, ведь главная задача языка — не сохранить любой ценой свои нормы, а обеспечить говорящим на нем возможность успешной коммуникации.

И если для этого нормы должны поменяться, они изменятся. Факторов изменения норм очень много. На норму литературного языка влияют в том числе диалекты, на русские слова влияют иноязычные, на письменную речь влияет устная, и наоборот.

Например, произношение акушер возникло из-за того, что это слово писали без ё, а ведь раньше говорили акушёр. Написание повлияло на произношение. Кроме того, изменение нормы — это всегда очень долгий процесс.

Мы все время должны помнить, что мы свидетели лишь короткого этапа в многовековой истории языка, и многие процессы, происходящие на наших глазах, начались не сегодня и даже не вчера. Почему, например, говорят пять килограмм баклажан вместо пять килограммов баклажанов? Легче всего ответить: «Потому что все сейчас неграмотные и правил не знают».

Но давайте вспомним, что русскому языку не 30 лет и не 300, а гораздо больше.

Конкуренция окончаний в разных падежных формах (договоры — договора, в цехе — в цеху, килограммов — килограмм) — результат того, что в древнерусском языке было шесть типов склонения существительных, а потом эта система разрушилась и превратилась в современную из трех типов. Окончаний для трех склонений нужно меньше, чем для шести, вот окончания и конкурируют, одни вытесняют другие.

Это началось много столетий назад и закончится через много столетий. В каких-то словах этот процесс уже завершился (говорили нет сапогов, стали говорить нет сапог), в каких-то происходит на наших глазах (килограммов — килограмм), в каких-то только начнется в будущем.

Ирина Левонтина: Язык — сложный объект. Как и все живое, язык меняется, не меняются только мертвые языки. Меняется язык под воздействием окружающей действительности. Появилось новое понятие, появится и новое слово («компьютер», «импичмент»).

Но в языке происходят и внутренние, невидимые процессы, которые мы не всегда можем понять. Например, процесс «штоковская ретракция» — много веков назад в некоторых сербских диалектах место ударения постепенно сдвинулось на один слог вперед.

В русском языке также происходят внутренние процессы, изменения, которые нельзя объяснить внеязыковыми причинами. Например, сейчас очень популярно говорить «то что», вместо «что». «Я рад, то что вы пришли».

Как повлиял на русский язык интернет?

Владимир Пахомов: Главное изменение, произошедшее благодаря интернету, — у нас появилась новая форма существования русского языка, которую лингвисты называют письменной разговорной речью.

Раньше были речь устная — спонтанная, неподготовленная, и речь письменная — выверенная, продуманная, скорректированная.

С распространением интернета и мобильной связи появилось нечто новое: мы стали очень много писать, но то, как мы пишем, очень похоже на речь устную. В бойкой переписке в мессенджерах и соцсетях мы не всегда используем большие буквы и знаки препинания, лихо сокращаем слова, передаем интонацию с помощью смайликов. Это гибрид письменной и устной речи. И здесь можно только восхититься возможностями русского языка, который так быстро отреагировал на изменившийся мир и выработал новую форму общения — эту самую письменную разговорную речь.

Ирина Левонтина: Все процессы в языке стали происходить быстрее. В XIX веке на то, чтобы слово вошло в обиход, уходили месяцы и годы. А сейчас с новыми технологиями это происходит почти мгновенно. Многие слова проходят полный цикл развития за считанные недели или месяцы. То, что раньше занимало десятилетия, может занять теперь несколько месяцев.

Надо ли пытаться защищать язык институционально, законодательно, на государственном уровне? Как, например, это делают во Франции

Владимир Пахомов: Если мы употребляем слово защитить, то должны понимать: от кого или от чего защищать? На русский язык никто не нападает. Обычно под «защитой языка» понимают какие-то ограничения на использование иноязычных слов, слов нелитературных и так далее. Но вмешиваться в естественные языковые процессы, такие как изменение норм языка, заимствование слов и т. д., нельзя ни в коем случае.

А вот чем государство может помочь языку — это создавать максимум условий для изучения языка внутри страны и за ее пределами, для распространения знаний о русском языке среди взрослой аудитории, среди тех, кто давно закончил школу. Чтобы академические словари издавались тиражом не 800 экземпляров, а 80 000. Чтобы федеральные телеканалы в прайм-тайм ставили не бесконечные ток-шоу, где все стараются перекричать друг друга, или бандитские сериалы, а передачи о русском языке и лекции лингвистов. Иными словами, поддерживать русский язык надо не карательными механизмами (что-то запретить, кого-то оштрафовать), а просветительскими. Не порицать и высмеивать, а рассказывать, как правильно говорить и писать.

Ирина Левонтина: Попытки насильственно ограничить языковые процессы в большинстве своем ни к чему не приводят и терпят крах. Происходит борьба, и в этой борьбе заимствованных слов с существующими у каждого своя судьба. Мы, например, говорим не воздухоплавание, а авиация, но тем не менее — летчик, а не авиатор.

Что угрожает русскому языку?

Владимир Пахомов: Самому языку ничего не угрожает. Язык — как систему — невозможно испортить или оздоровить, ухудшить или улучшить. Когда мы говорим о разных негативных тенденциях или ошибках, мы не должны смешивать язык и речь.

Автор фото, Alexander Shcherbak/TASS

Подпись к фото,

Ни угрозами, ни законами на язык повлиять нельзя. А вот уделяя ему больше времени в образовательных рамках, можно

А вот культуре нашей речи, на мой взгляд, угрожает чрезвычайно высокий уровень агрессии в общении. О чем бы мы ни спорили (в том числе и о самом языке), мы очень плохо умеем слушать и слышать собеседника. Не умеем вчитываться в текст, плохо понимаем смысл сказанного или написанного. Выдергиваем какие-то ключевые слова, на их основе создаем собственное впечатление о том, что нам сказали, и с этим собственным впечатлением начинаем яростно спорить.

Вот такое разобщение вместо общения, на мой взгляд, сейчас главная проблема говорящих по-русски. А вовсе не то, что кофе становится среднего рода.

Ирина Левонтина: Языку угрожают не слова — ни жаргонные, ни иностранные. Плохо для языка, когда им пользуются мало или не во всех сферах. На родном языке не пишут сейчас научные труды, и это печально.

Привлекательный язык | Факты о Германии

Немецкий язык является одним из 15 германских языков, образующих ветвь индогерманской языковой семьи. Немецкий язык – это родной или регулярно используемый второй язык для почти 130 млн. жителей Германии, Австрии, Швейцарии, Люксембурга, Бельгии, Лихтенштейна и Южного Тироля (Италия). Тем самым немецкий язык является наиболее распространенным родным языком в ЕС и занимает 11-е место среди самых популярных языков повседневного общения в мире. Опубликованное в 2020 г. исследование «Немецкий язык как иностранный в разных странах мира» называет цифру в 15,5 млн. человек, изучающих сейчас немецкий как иностранный. Число людей в мире, владеющих немецким языком как иностранным, можно грубо оценить в 100 млн. человек.

Причина такого непропорционального (по сравнению с числом немецкоговорящего населения) значения немецкого языка заключается в сильной экономике, которая делает язык привлекательным в глазах других людей. Экономика создает основу для активной политики по распространению немецкого языка, финансирования школ и институтов по изучению немецкого языка внутри страны и за рубежом, а также предоставления стипендий или создания образовательных программ для иностранных студентов. Об этом говорит заметный рост интереса к немецкому именно в новых экономических державах, прежде всего, в Азии (Китае).

Спрос также быстро растет в Африке – число изучающих немецкий язык увеличилось почти на 50 проц. по сравнению с предыдущим исследованием (2015 год). В то же время во многих местах не хватает учителей немецкого языка. Поэтому Федеральное министерство иностранных дел повышает их квалификацию с помощью целевых программ, проводимых организациями-посредниками, такими как «Dhoch4» Немецкой службы академических обменов ( DAAD DAAD Германская служба академических обменов (DAAD) – совместное учреждение германских вузов. Ее задача – поощрять международные межвузовские связи, прежде всего путем обмена студентами и учеными. Ее программы открыты, как правило, для всех специаль-ностей и для всех стран и в равной степени идут на… Узнать больше › ) или «Обучение изучению немецкого языка» Института им. Гёте.

Что происходит внутри мозга изучающих язык, эпизод 431

Беседы на английском о изучающих языки

Для большинства из нас размышления о том, как работает наш мозг, находятся в самом конце списка дел на день. Мы просто позволяем нашему мозгу выполнять тысячи задач, которые он выполняет каждый день, и игнорируем то, насколько он уникален. Что ж, в сегодняшней беседе на английском языке мы собираемся поговорить об одной интересной науке о том, как на самом деле работает мозг изучающих язык при изучении языка.

Люди многое делают на автопилоте . Мы бессознательно позволяем нашему мозгу управлять действительно важными задачами , такими как дыхание, сон, и мы особо не думаем об этом.

Возьмем, к примеру, ходьбу, это кажется достаточно простым, не так ли? Но знаете ли вы, что вы используете около 200 костей и более 600 мышц только для того, чтобы сделать шаг, и прежде чем вы сделаете этот шаг, ваш мозг оценивает множество сенсорных данных от ваших глаз, ушей, носа и обратной связи от нервов в реальном времени. время, когда вы делаете этот единственный шаг.Удивительно, что мы даже не задумываемся об этом, проходя тысячи шагов каждый день. Просто ходить и говорить одновременно — огромная нагрузка для вашего мозга.

Поэтому вас не удивит, что во время изучения языка мозг во многом работает на автопилоте. В сегодняшней программе «Слушайте и изучайте английский язык» мы заглянем внутрь человеческого мозга людей, говорящих и понимающих несколько языков, полиглотов.

Самые необычные слова:

  Экстраполировать
Нейробиологи
кумулятивный
Полиглот
Ускоренный
  

Большинство общего 2 словосочетаний:

Разговорники Граф
Multilingual Люди 3
язык 3
Учиться 3
знают, что 3
несколько языков
2

MP3 Audio и PDF транскриптация для этого урока теперь частью ADEPT задний каталог .Вы по-прежнему можете скачать и прослушать этот урок в составе одного из наших пакетов подкастов.

Расшифровка: Что происходит внутри мозга изучающих язык

Привет и добро пожаловать на этот подкаст от Adept English.

Исследование многоязычных учащихся

Сегодня два набора мыслей об изучении английского языка. Первый. Вы знаете, что я люблю читать о неврологии — это часть моей работы как психотерапевта, чтобы быть в курсе — это помогает моей практике.Но также интересно узнать и прочитать о том, что происходит в вашем мозгу, когда вы изучаете язык, и это помогает Adept English. Итак, недавно мне попалось на глаза исследование Токийского университета, опубликованное в Science Daily.

Группа исследователей хотела узнать больше о людях, говорящих на нескольких языках, то есть МНОГОЯЗЫЧНЫХ, или «полиглотах» — другое слово для этого. Эти удивительные люди, которые свободно говорят не только на своем родном и втором языках, но и, казалось бы, с легкостью говорят на нескольких языках.Выучить язык правильно, досконально, чтобы можно было бегло на нем говорить – ну, все мы знаем, что это занимает много времени. Вот почему мы все здесь! Так что же происходит — почему некоторые люди могут так учить несколько языков? Являются ли они сверхчеловеками?

Сканирование мозга двуязычных и многоязычных людей, склонных к казахскому

Таким образом, нейробиологи имеют большое преимущество в наши дни — теперь можно сделать сканирование мозга. Это означает, что вы помещаете кого-то в аппарат МРТ и сканируете его мозг, в то время как человек использует свой мозг для определенной деятельности.А МРТ — магнитно-резонансная томография покажет, какие части мозга активны, какие части мозга светятся, с разной активностью.

Итак, это часть исследования, проведенного двумя профессорами, профессором Куниёси Сакаи из Токийского университета и профессором Сюзанной Флинн из Массачусетского технологического института. Они организовали исследование с участием 21 двуязычного человека, то есть людей, говорящих на 2 языках, и 28 многоязычных людей, то есть людей, говорящих на трех и более языках.

Людям, участникам исследования дали выучить новый язык, которого никто из них не знал – и это был казахский, это казахский. А с казахским языком их знакомили в основном через аудирование – более естественный способ изучения языка, как известно.

Их проверили на то, как быстро и насколько хорошо они научились применять новые грамматические правила казахского языка – грамматические правила, которые, конечно же, были незнакомы всем им. И это было сделано с помощью МРТ.Таким образом, изучение правил грамматики означает, что вам нужно «экстраполировать», это глагол, ЭКСТРАПОЛИРОВАТЬ, а это значит, что вы должны расширить имеющуюся информацию, включив в нее новые элементы.

Что происходит в вашем мозгу, когда вы изучаете второй язык

Например, если вы знаете, что настоящее время в английском языке звучит как «я пишу, он пишет», то если вы практикуетесь в изучении языка, как многоязычные люди в изучения, то вы могли бы быстрее прийти к осознанию того, что если вы узнаете, что это «я пишу, он пишет», то это также должно быть «я читаю, он читает», даже если вас этому не учили.Итак, это «экстраполяция» — то, что вы прорабатываете, вы «расширяете» свою информацию, если хотите, вы расширяете свое понимание в других областях.

Итак, участники теста должны были отвечать на вопросы по грамматике до тех пор, пока они не ответили правильно, и только тогда они могли двигаться дальше. И было обнаружено, что многоязычные участники учились быстрее — и темпы их обучения ускорились. Язык подобен механизму с множеством движущихся частей — он работает «согласованно» — так устроена грамматика.

Сканирование мозга показывает, что является ключом к изучению языка

Итак, что здесь важно, так это то, что части мозга, показанные на МРТ-изображениях, которые связаны с более быстрым распознаванием языковых паттернов, быстрее включались в процесс обучения. многоязычные люди. Таким образом, способность делать обобщения, видеть закономерности и экстраполировать (снова этот глагол) и иметь возможность быстрее строить на уже полученных знаниях.

Это было гораздо более развито у полиглотов, у говорящих на нескольких языках.И это позволило им гораздо быстрее продвинуться в освоении совершенно нового языка, хотя структура языка была совершенно иной.

Они просто лучше замечают, усваивают правила грамматики и быстрее их применяют. И изображение МРТ показало, что при этом загораются различные области мозга, отличные от тех частей мозга, которые используются двуязычными людьми. Таким образом, идея такова: чем больше вы изучаете язык, тем больше ваш мозг приспосабливается и изменяется, чтобы стать лучше в изучении языка.

Таким образом, способность выучить язык — это то, что мы называем «кумулятивным», КУМУЛЯТИВНЫМ, что означает «он строится, строится и строится». Чем больше у вас опыта в изучении языка, тем более приспособленным становится ваш мозг для того, чтобы делать это быстро. Так что эти полиглоты — они не сверхчеловеки! Они только что подвергли свой мозг большему опыту изучения языка, и, следовательно, их мозг стал лучше, быстрее и структурирован для изучения языка.

Напоминаем о наших пакетах подкастов — ускорьте изучение языка!

Незадолго до того, как мы перейдем к идее изучения второго языка в этом подкасте — если вы хотите дать реальный импульс изучению английского языка — и что-то невероятно хорошее соотношение цены и качества, которое стоит намного меньше, чем курс английского языка — купите один из наших пакетов подкастов.

Повышение уровня Ваше обучение с Adept English

Это невероятно хорошее соотношение цены и качества – пятьдесят качественных уроков английского языка за небольшую плату. Наши пакеты подкастов означают, что вы можете быстро загрузить пятьдесят подкастов и получить материалы для прослушивания на английском языке на многие недели, даже месяцы, по низкой цене. В свете того, о чем я только что говорил, подумайте о том, как ваш мозг будет становиться все лучше и лучше в изучении языков — не только английского, но и других языков, когда вы слушаете! Посетите наш веб-сайт adeptenglish.com, чтобы узнать больше об этом блестящем предложении!

Простой способ улучшить свое обучение и понимание подкастов

Вторая идея для этого подкаста? Что ж, я знаю, что многие люди слушают наши подкасты каждую неделю — будь то Spotify, Apple Podcasts или одна из многих других платформ, где вы можете получить доступ к Adept English. Кстати, не забывайте, что если вы хотите помочь нам, если вы хотите, чтобы Adept English продолжал и рос, вы действительно можете помочь, поставив нам звездный рейтинг или, что еще лучше, вы можете написать нам отзыв — обзор Adept English — и одновременно практикуйте свой английский!

Но какую бы платформу вы ни использовали для прослушивания Adept English, скорее всего, вы слушаете, а не читаете и слушаете.Вы, вероятно, заняты чем-то еще в то же время. Вы можете делать покупки, слушая наши подкасты, вы можете ехать в машине или сидеть в автобусе. Возможно, вы собираетесь на пробежку. Лично я изучаю язык в основном, когда веду машину. И что я обнаружил, так это то, что я слушаю подкаст — в моем случае на французском языке — и я пойму большой процент из него, особенно если я сделаю то, что мы все рекомендуем — прослушаю несколько раз.

Загрузить подкаст
Аудио и расшифровка

Я, конечно, «уловлю суть», как мы говорим, — я пойму основной смысл.Но что я нахожу, так это то, что всегда есть пара фраз или какие-то слова, которые, даже если я слушаю несколько раз, все равно не совсем понимаю. И соблазн, конечно, сказать: «А, я уже много раз слушал эти подкасты — давайте сегодня новый». И это нормально. Но то, что я также пытаюсь сделать, это то, что, когда я провел несколько дней, слушая определенный подкаст, я затем нахожу время, чтобы просто просмотреть расшифровку, которая идет с ним, письменные слова.

Это легко сделать — я вижу расшифровку на своем телефоне — так же, как вы можете это сделать с Adept English.А это означает, что появляется больше возможностей выучить те новые слова, те фразы, которые я не совсем понял, те части словарного запаса, которые вы не усвоили с самого начала. И часто просто видеть их записанными означает «Ах. Теперь я знаю, о чем это было! И это помогает вам запомнить его, особенно когда написание не очевидно. А иногда с новыми словами вы лучше закрепите их в своей голове, если увидите, как они выглядят записанными, особенно когда написание не очевидно.

Итак, мой совет — конечно, продолжайте большую часть своего изучения языка на слух, но остановитесь и прочитайте расшифровку — просто чтобы подобрать те странные слова, которые вы не поняли в каком-то конкретном подкасте. Также хорошей практикой будет послушать еще раз, как только вы сгладите эти несколько слов, которые вы не поняли. И следите за этими словами, чтобы вы могли услышать и понять их в следующий раз.

До свидания

Пока хватит. Хорошего дня.Поговорим с вами снова в ближайшее время. До свидания.

Ссылки

Inside Language — Заочные курсы для взрослых

В настоящее время нет доступных дат для этого курса. Будьте первыми, кто узнает, когда будут объявлены новые даты, присоединившись к списку рассылки.

Что такое язык? Как дети изучают язык? Используют ли животные язык? Мы исследуем эти и другие вопросы, чтобы понять ценность и важность изучения языка в современном мире.

Мы живем в эпоху коммуникативной перегрузки, передачи и получения языка со всех сторон в течение каждого часа нашей жизни. Мы используем слова, чтобы говорить, писать, отправлять текстовые сообщения, электронные письма и твиты, мы постоянно выражаем себя с помощью жестов и языка тела, и мы адаптируем наш дискурс к широкому спектру контекстов тысячами тонких и сложных способов. Тем не менее, мы редко останавливаемся, чтобы подумать о том, как работает язык — у нас редко есть такая возможность.

Этот курс предназначен для всех, кто интересуется языком и общением и хочет развивать этот интерес дальше.Он работает как часть пути «Внутренние рассказы» и предоставит вам знания, понимание и навыки, которые помогут вам изучать другие курсы пути. Никаких предварительных знаний не предполагается, и студенты, желающие пройти это как отдельный курс, также очень приветствуются.

Обучение и преподавание

Этот модуль преподается в виде 9 двухчасовых занятий, проводимых еженедельно.

Эти занятия будут включать лекции, обсуждения в классе и групповую работу, мероприятия по анализу источников и упражнения для развития ваших академических навыков. Также будет возможность учиться за пределами классной комнаты, чему способствует виртуальная учебная среда университета, Learning Central.

Курсовая работа и оценка

Ожидается, что учащиеся выполнят три оцениваемых задания:

  1. задание на размышление из 300 слов
  2. анализ короткого текста из 600 слов
  3. эссе из 1000 слов.

Консультации и поддержка будут предоставлены по всем трем заданиям, и вы получите подробные отзывы о сильных сторонах и областях, требующих улучшения, по обоим направлениям работы.

Рекомендации по чтению

  • Купленд, Н., и Яворски, А. (2009) The New Sociolinguistics Reader. Бейзингсток: Пэлгрейв Макмиллан.
  • Саид, Дж. (1996) Семантика, Нью-Йорк: John Wiley & Sons, Incorporated.
  • Сэмпсон, Г. (2005) Дебаты о «языковом инстинкте». Лондон: Континуум.
  • Уордхау Р. и Фуллер Дж. М. (2014) Введение в социолингвистику. Сомерсет: John Wiley & Sons, Incorporated.
  • Юл, Г. (2020) Изучение языка (издание 7 th ). Кембридж: Издательство Кембриджского университета.

Библиотека и компьютерное оборудование

Будучи студентом этого курса, вы имеете право присоединиться и пользоваться университетской библиотекой и вычислительной техникой.Узнайте больше об использовании этих возможностей.

Доступность

Наша цель — доступ для всех. Мы стремимся предоставлять конфиденциальные консультации и поддержку любому учащемуся с длительным заболеванием, инвалидностью или особыми трудностями в обучении. Мы можем предложить индивидуальные консультации по вопросам инвалидности, визиты перед зачислением, связь с наставниками и координирующими лекторами, материалы в альтернативных форматах, организацию доступных курсов, организацию оценки, аренду оборудования и скрининг на дислексию.

Почему вы можете «слышать» слова у себя в голове

Почему мы включаем звуки слов в свои мысли, когда думаем, не говоря ни слова? Являются ли они просто иллюзией, вызванной нашей памятью о явной речи?

Эти вопросы уже давно указывали на загадку, имеющую отношение к нашему стремлению идентифицировать невозможные языки, которые не могут укорениться в человеческом мозгу. Эта загадка в равной степени актуальна и с методологической точки зрения, поскольку для ее решения требуется радикально изменить наш подход к отношениям между языком и мозгом.Это требует перехода от определения (с помощью методов нейровизуализации) того, где активируются нейроны, к выявлению того, какие нейроны активируются, когда мы решаем лингвистические задачи.

Ответьте на простой вопрос: из чего состоит язык? Конечно, язык состоит из слов и правил их сочетания, но с точки зрения физики он существует в двух разных физических пространствах — вне нашего мозга и внутри него. Когда он живет вне нашего мозга, он состоит из механических, акустических волн сжатых и разреженных молекул воздуха – т.е. звука.Когда он существует внутри нашего мозга, он состоит из электрических волн, которые являются каналом связи для нейронов. Волны в любом случае. Это конкретный материал, из которого физически состоит язык.

Существует очевидная связь между звуковыми волнами и мозгом. Звук — это то, что позволяет содержимому одного мозга, выраженному словами, проникать в другой мозг. Конечно, у двух мозгов есть и другие способы обмена лингвистической информацией — через глаза, язык жестов или тактильные системы, такие как шрифт Брайля или метод Тадома, например.

Звук входит в нас через уши, проходит через барабанную перепонку, три мельчайшие кости в нашем теле, известные как слуховые косточки, и орган Корти в улитке — орган в форме улитки, играющий решающую роль в этом процессе. Эта сложная система очень сложным образом переводит механические колебания акустического сигнала в электрические импульсы, разлагая сложные звуковые волны на основные частоты, которые их характеризуют. Затем различные частоты сопоставляются с выделенными слотами в первичной слуховой коре, после чего звуковые волны заменяются электрическими.

Язык внутри и снаружи: нередукционизм Страуда о значении

Страница из

НАПЕЧАТАНО ИЗ OXFORD SCHOLARSHIP ONLINE (oxford.universitypressscholarship.com). (c) Copyright Oxford University Press, 2022. Все права защищены. Индивидуальный пользователь может распечатать PDF-файл одной главы монографии в OSO для личного использования. Дата: 26 февраля 2022 г.

Глава:
(стр. 146) (стр. 147) 8 Внутри и снаружи Язык: Отритеизм Proud по значению
Источник:
Источник:
. Возможность философского понимания
Автор (ы)

Hannah Ginsborg

Hannah Ginsborg

2

Издатель:
Оксфордский университет пресса

DOI: 10.1093/acprof:oso/9780195381658.003.0008

Я утверждаю, что нередукционизм Страуда в отношении значения недостаточно мотивирован. Во-первых, учитывая, что он отвергает предположение о том, что понимание значения выражения направляет или инструктирует нас в его использовании, у него нет причин принимать аргументы Крипке против диспозиционализма или связанных с ним редуктивных взглядов. Во-вторых, его аргумент о том, что редуктивные взгляды невозможны, потому что они пытаются объяснить язык «извне», основан на двусмысленности между двумя смыслами, в которых объяснение языка может быть извне языка.Я предлагаю частично редуктивную трактовку значения, которая апеллирует как к предрасположенности говорящих производить высказывания и реагировать на них натуралистически определяемыми способами, так и к нормативным установкам, которые они при этом принимают к своему собственному поведению. Я утверждаю, что это объяснение подтверждается ранней трактовкой Страудом соображений Витгенштейна о следовании правилам и, в частности, согласованности в примитивных суждениях или реакциях, которые, по мнению Витгенштейна, необходимы для лингвистической коммуникации.

Ключевые слова: Даммет, Крипке, Макдауэлл, Страуд, Витгенштейн, диспозиционализм, интенциональное содержание, смысловой скептицизм, натурализм, нормативность значения, редукционизм, следование правилам

Oxford Scholarship Online требует подписки или покупки для доступа к полному тексту книг в рамках службы. Однако общедоступные пользователи могут свободно осуществлять поиск по сайту и просматривать рефераты и ключевые слова для каждой книги и главы.

Пожалуйста, подпишитесь или войдите, чтобы получить доступ к полнотекстовому содержимому.

Если вы считаете, что у вас должен быть доступ к этому названию, обратитесь к своему библиотекарю.

Для устранения неполадок см. Часто задаваемые вопросы , и если вы не можете найти ответ там, пожалуйста, связаться с нами .

Изучение

иностранных языков должно быть обязательным!

Жаль, что у меня не было доллара (или евро, или иены) каждый раз, когда я слышал, как кто-то говорит, что не может выучить язык.Однако изучение иностранного языка — это гораздо больше, чем способность бегло говорить на другом языке. Благослови тебя, Принстонский университет!

Последнее предложение Принстона по общему образованию требует, чтобы все учащиеся изучали иностранный язык, даже те, кто уже владеет другим языком. В предложении признается, что язык — это не что-то, что нужно вычеркнуть из списка требований, как другие университеты разрешают студентам делать это путем тестирования, а скорее глубокое погружение в культуру и общение.В своей ноябрьской статье Коллин Флаэрти отметила, что тенденция была в другом направлении: большинство четырехлетних учебных заведений в Соединенных Штатах отказываются от требований по иностранному языку. Что еще хуже, некоторые программы обучения за границей теперь позволяют студентам посещать занятия на английском языке, а не на языке принимающей страны.

Хотя сейчас почти клише говорить о нашем «все более глобализированном мире», университеты не восприняли реальность в той мере, в какой это должно быть.Сегодня большинство, если не все, выпускники университетов должны уметь общаться между культурами, но в их программу бакалавриата будет включено очень мало (если вообще что-либо) того, что поможет им развить эти навыки. Изучение другого языка (или двух, или трех) повышает эффективность межкультурного общения не только в знании слов, но и в развитии более глубокого понимания языка в целом и его отношения к культуре.

Я не лингвист, но изучив четыре иностранных языка, я осознаю тесную связь между языком, культурой и тем, как мы думаем.Культурные ценности, иерархии и традиции часто проявляются в языке. Растущее количество исследований подтверждает это. Без некоторого знакомства с иностранным языком, как кто-то может развить какое-либо понимание или понимание культурного аспекта языка? Очень важно понимать, что мы не все имеем в виду одни и те же вещи одними и теми же словами.

Более того, язык и мысль — отдельные конструкции. Способ построения и выражения предложений и идей в немецком или японском языке сильно отличается от английского.Немецкий и японский языки требуют от слушателя особого внимания, потому что ключевые коммуникативные подсказки часто находятся в конце предложения. Я не изучал ни арабский, ни китайский, ни суахили, ни Diné Bizaad, ни кечуа, но предполагаю, что не все они следуют схеме существительное-глагол-объект. Разные языки, разные способы мышления. Довольно сложно, не так ли?

Умение говорить по-испански не только позволяет мне общаться с испаноговорящими, но и помогает мне лучше понимать намерения тех, для кого не является родным языком, когда они говорят по-английски, и быть более терпеливым к ошибкам.Любой, кто общался на втором языке, в какой-то момент был сбит с толку ложными родственными словами, смущен словами на иностранном языке с несколькими значениями или пришел в ужас, обнаружив, что эффект небольшого неправильного произношения заключался в выражении чего-то непреднамеренного. Если вы боролись с другим языком, вы, скорее всего, услышите больше, чем слова, когда слушаете кого-то, кто не является носителем английского языка. Вы прислушиваетесь к тонкостям контекста, которые помогают вам сделать вывод о том, что говорящий пытается сказать, даже если это не было ясно выражено.

Существует также эффект расширенного и обогащенного общения, когда двуязычные (или многоязычные) люди собираются вместе. Так много слов не существует в переводе. Когда я разговариваю с друзьями и коллегами, говорящими на английском и испанском языках на двух языках, я могу воспользоваться гораздо большим словарным запасом и выбрать слово из любого языка, которое лучше всего выражает то, что я хочу сказать.

Есть и другие практические преимущества. Рынок труда намного сильнее для людей, говорящих на других языках, особенно на испанском, китайском и арабском.В отчете «Не теряемся в переводе: растущее значение владения иностранным языком на рынке труда США» результаты указывают:

  • За последние пять лет спрос на двуязычных работников в США вырос более чем вдвое. В 2010 году было размещено около 240 000 объявлений о вакансиях, предназначенных для двуязычных работников; к 2015 году эта цифра выросла примерно до 630 000 человек.
  • Работодатели ищут двуязычных работников как на низко-, так и на высококвалифицированных должностях. В 2015 году 60 процентов вакансий с самым высоким спросом на двуязычных работников были открыты для лиц со степенью ниже бакалавра.Между тем, самый быстрый рост двуязычных списков с 2010 по 2015 год был для так называемых «высокопрестижных» должностей, категории, включающей финансовых менеджеров, редакторов и инженеров-технологов.

Я не настолько наивен, чтобы полагать, что простое изучение другого языка немедленно улучшит нашу способность общаться между культурами или гарантирует работу. Но это начало. По крайней мере, нам нужно расширить преподавание иностранного языка, чтобы студенты университетов знали больше, чем просто слова и грамматику, и чтобы профессора и студенты понимали, что овладение языком не обязательно является целью.Кажется, мы не ожидаем, что каждый, кто посещает математический курс, станет математиком, или каждый студент, изучающий философию, станет философом. Основополагающий принцип гуманитарного образования состоит в том, чтобы вооружить учащихся рядом навыков и инструментов, которые облегчат их внедрение в сложные социальные и экономические условия. Потенциальное обучение иностранному языку должно быть ключевой частью этого либерального образования.

 

 

Взаимоотношения языка и культуры — подробное руководство

Понимание учащимся взаимосвязи языка и культуры имеет важное значение.Культура и язык неразрывно связаны. Вы не можете понять культуру, не изучив сначала язык.

Определенный язык обычно ассоциируется с определенной группой людей. Вы взаимодействуете с культурой носителя языка, когда общаетесь на его языке.

Изучение иностранного языка предполагает изучение алфавита, порядка слов и правил грамматики. Кроме того, изучение культуры и норм целевого сообщества.

При изучении или преподавании языка очень важно понимать культуру, в которой на нем говорят, поскольку язык глубоко укоренен в культуре.

Языковые и культурные отношения

Чтобы лучше понять их уникальные отношения, давайте начнем с объяснения языка и культуры.

Что такое язык?

Язык — это система «речевых, ручных или письменных символов», которую люди используют для общения. Это позволяет нам общаться, интерпретировать и играть. Язык помогает нам делиться с другими и идентифицировать себя.

Корни человеческого языка остаются загадкой.Лингвисты сходятся во мнении, что первые люди, homo sapiens, использовали разговорный язык. Тем не менее, нет никаких записей об этом раннем языке, чтобы показать нам, как началась речь.

Что такое культура?

Группа характеристик людей и моделей поведения определяют их культуру. Язык, искусство и обычаи — основные категории, которые мы используем для характеристики культуры.

Культура с обеих сторон гораздо больше. Культура учит нас думать, общаться с другими и воспринимать окружающее.Это ваша культурная точка зрения.

Культура происходит от латинского слова «colere», что означает «производить что-то из земли». В определенном смысле наша история сближает нас.

Культура часто используется для идентификации или разделения людей на группы. Например, западная культура, восточная культура и африканская культура.

Однако, как и в случае с языком, у каждого есть своя собственная культура. Даже если два человека, живущие в одинаковых ситуациях, будут иметь общие черты.Однако они не могут разделять один и тот же культурный опыт или идеи.

Какая связь между культурой и языком?

В социальном сообществе культура и язык разделяют человеческие убеждения, реалии и действия. В результате возникает связь между культурой и языком.

Будь то национальный фольклор или бытовая беседа, язык и культура идут рука об руку.

Параязык — это нелексическая часть языка любой культуры.Это широкое слово, которое включает в себя такие вещи, как язык тела и высота голоса или звук.

В зависимости от того, где вы выросли, параязык будет разным. Мы воспринимаем это поведение, выражения и интонации окружающих нас людей.

Язык тела, выражающий конфликт в одной стране, иногда воспринимается как поддерживающий в другой. Вот почему во время разговора параязык может спровоцировать недопонимание между этническими группами.

Высота звука, интонация, скорость речи, мимика и шумы колебаний являются примерами параязыка.Это оказывает значительное влияние на язык, который вы используете.

Если вы говорите на двух языках, вы заметили, как ваш голос «меняется», когда вы говорите на нескольких языках. Вы также можете заметить, что в результате этого меняются ваши жесты или даже отношение.

Как Язык и культура взаимосвязаны?

Языковые изменения часто отражают изменение ценностей культуры. Язык и культура неразрывно связаны. И вы не можете научиться одному, не зная сначала другого.

Язык связан со всеми особенностями жизни человека в обществе. А понимание окружающей культуры является ключом к изучению языка. Язык также позволяет развивать и развивать культурные ценности.

Кен Хейл, известный лингвист, обсуждает отношения между культурой и языком. Он утверждает, что когда язык теряет. Часть культуры также теряется, поскольку культура оказывает сильное влияние на язык.

Наши фундаментальные традиции, идеалы и межличностные взаимодействия находятся под влиянием культуры.С другой стороны, язык делает этот обмен быстрым.

Язык способствует социальным связям. В то же время культура помогает нам научиться общаться с другими.

Что появилось раньше, язык или культура?

Создание культуры влечет за собой использование языка. Разве общение не является жизненно важной потребностью человека? С самого начала люди общались и взаимодействовали друг с другом различными способами.

В результате на первое место по понятным причинам вышел язык.Язык является и источником, и сущностью культуры.

Многие языки эволюционировали. И в мире по-прежнему много языков, на которых говорят. Только 200 языков сохранились как в устной, так и в письменной форме из более чем 7000 языков. И многие языки уже вымерли.

Справедливо сказать, что сложность языков и культурного разнообразия со временем увеличилась. Языки со временем меняются из-за их культурных ассоциаций.

Эволюция языка и культуры.

Знаете ли вы, что общего между языком и культурой? Оба постоянно развиваются!

Например, английский язык, который мы используем сегодня, сильно отличается от английского языка прошлого. Точно так же существует множество различий между старой и современной западными культурами.

Нет языка без культуры.

Со временем и язык, и культура претерпевают значительные изменения. Нельзя ожидать, что 10-летний чилиец и 70-летний мужчина разделят одну и ту же культуру или будут говорить на одном языке.Даже если они живут в одном городе.

Какую роль играют язык и культура в нашей личности?

Язык и культура, с которыми вы сталкиваетесь в жизни, оказывают значительное влияние на вашу личность. Культура формирует убеждения и этику, рассказывая вам, как вести себя с другими. Кроме того, это держит вас на связи с единомышленниками. Кроме того, это укрепляет ваше чувство принадлежности к обществу.

Язык, с другой стороны, является ресурсом, который позволяет вам общаться со своей культурой.На самом деле язык используется для передачи культурных идей и верований.

Более того, и культура, и язык позволяют нам заглянуть в прошлое. Кроме того, это помогает формировать наши мысли.

Наши культурные ценности влияют на то, как мы воспринимаем, говорим и общаемся с другими. Язык влияет и на мысли человека.

Как упоминалось ранее, язык и культура, а также наши личности продолжают развиваться. Мы учимся и делаем новые открытия, когда встречаем людей из разных культур.И наше взаимодействие с ними может повлиять на наших персонажей.

Языковое и культурное разнообразие;

Несмотря на разнообразие внутри этой группы, культура объединяет общество. Например, язык старшего поколения будет отличаться от языка нынешних людей.

Более того, разные группы могут говорить на одном языке. Но другие группы используют другие подмножества.

На интернет-форумах люди могут использовать разные версии одного и того же языка. Что сильно отличалось бы от языка СМИ и образованных людей.

Язык использует несколько способов. Существует три типа языковых разновидностей:

– Географический – используется только в определенных районах сообщества)

— Социальные — разновидности, используемые социальными группами в зависимости от рода занятий, пола и возраста)

– Практические – языки, используемые для определенных целей (используются в зависимости от функции и ситуации).

В результате этих факторов возникают диалекты, увеличивающие богатство языка.

Хотите выучить новый язык? Во-первых, узнать о культуре!

Понимание культуры может быть полезным при изучении иностранного языка. Если вы хотите изучать иностранные языки, вы должны сначала узнать о культуре этого региона.

Вы должны помнить о культурных различиях, чтобы эффективно общаться. Предположим, вы хотите улучшить свои языковые навыки на втором языке. Тогда было бы полезно, если бы вы обращались и к культуре, и к языку одновременно.

Связь языка и культуры – Заключительные мысли;

Чем больше вы думаете о культурном контексте языка, тем быстрее вы его выучите. Если вы хотите выучить иностранный язык, имейте в виду, что культурная осведомленность будет неотъемлемой частью вашего процесса обучения.

Вы должны понимать социально-культурные факторы. И узнайте, как обращаться к людям на этом иностранном языке, чтобы получить языковые навыки. Подводя итог длинной истории, язык и культура неразрывно связаны.

Свяжитесь с нами;

Наши переводчики в The Language Doctors больше, чем просто лингвисты. Поскольку они являются носителями языка, все они знают свою культуру как свои пять пальцев.

Они естественным образом осознают сложность своего языка и языков, на которых они общаются. Они используют свои обширные культурные знания, чтобы помочь с переводческими задачами.

Свяжитесь с нашими переводчиками в любое время дня и ночи, где бы вы ни находились.Мы доступны 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, 365 дней в году, чтобы предоставить вам квалифицированные услуги перевода самого высокого качества и точности.

Отправьте нам электронное письмо по адресу [email protected] или позвоните нам по телефону (202) 544-2942, чтобы узнать стоимость перевода.

Как лучше всего выучить новые звуки на иностранном языке?

Исследования показывают, что ответ сложен.

(Inside Science) — Когда Микки Руни, играя японца, восклицает: «Мисс Горитри!» в фильме 1961 года «Завтрак у Тиффани» его стереотипный акцент может заставить современных зрителей съежиться.Но это также может заставить их задаться вопросом: почему людям так трудно слышать или произносить определенные звуки на иностранном языке? Например, можете ли вы услышать разницу между восемью различными типами звуков «д» и «т» на хинди или воспроизвести девять различных тонов на кантонском диалекте?

Новое исследование носителей голландского языка, которые учатся различать звуки «а» и «е» в английском языке, представляет собой еще один пример того, насколько сложным может быть процесс изучения новых звуков в иностранном языке.

Заткнись и слушай?

«Проблема начинается, когда вы хотите выучить иностранный язык, но не можете различить определенные звуки, потому что эти различия не имеют отношения к вашему родному языку», — говорит Яна Торин, психолог из Университета Радбауд в Нидерландах и автор бумаги.

По словам Торина, когда мы, взрослые, пытаемся выучить новый язык, мы склонны сопоставлять новые звуки со звуками, которые мы уже знаем в нашем родном языке.Хотя мы все еще можем научиться слышать и воспроизводить совершенно новые звуки при достаточной тренировке, у нас могут развиться плохие привычки произношения на раннем этапе, которые потом будет трудно исправить.

Это может объяснить, почему у людей может быть неродной акцент даже после того, как они научились бегло говорить на новом языке и погрузились в него в течение десятилетий, сказала Мелисса Бейс-Берк, лингвист из Орегонского университета в Юджине, не участвовавшая в исследовании.

Например, для носителя японского языка, изучающего английский язык, может быть контрпродуктивно пытаться произносить звуки «л» по сравнению с «р», прежде чем он сможет услышать разницу между ними.Предыдущие исследования показали примеры, когда обучение восприятию и воспроизведению новых звуков одновременно может негативно повлиять на обучение, но последнее исследование Торин и ее команды показывает, что это не обязательно так.

В своем исследовании они научили носителей голландского языка слышать и произносить разницу между звуками «а» и «е» в английских словах, таких как «pan» и «pen», один за другим, и обнаружили, что тренировка восприятия помогла учащиеся лучше производят звуки, в то время как производственное обучение не помогает и не вредит способности учащихся слышать звуки.

Итог: зависит от

«Есть исследования, которые показывают сбои, и исследования, которые показывают преимущества, а также некоторые, которые вообще не показывают никакой корреляции между ними», — сказал Баезе-Берк. Ее собственное исследование 2016 года, в котором изучались носители испанского языка, изучающие баскский, было примером, показавшим отрицательный эффект, когда учащиеся пытаются слышать и воспроизводить новые звуки одновременно.

По словам Баезе-Берка, эти разные результаты демонстрируют сложность проблемы.По ее словам, лингвисты и психологи все еще пытаются разобраться во многих факторах, влияющих на то, может ли сочетание обучения восприятию и воспроизведению помочь обучению. Торин также считает, что для того, чтобы комбинированное обучение имело положительный эффект, учащимся необходима обратная связь.

Другим фактором, который, возможно, способствовал положительному эффекту, мог быть тот факт, что носители голландского языка уже достаточно хорошо владели английским языком до обучения, сказал Баезе-Берк.Это могло привести к снижению когнитивной нагрузки при обучении, так что практики аудирования и говорения действовали скорее как взаимное подкрепление, а не как сильное отвлечение.

Изучение языка — это сложный процесс, который варьируется от человека к человеку и зависит от множества факторов, таких как возраст учащегося, сходство между родным языком и изучаемым языком, а также качество обучения.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.