Ляпсус — Викицитатник

Ля́псус (от латин. lapsus, падение, ошибка, ошибочный шаг) — случайная или (реже) намеренная промашка, оговорка, упущение, допущенная в устной речи или на письме, как правило, вызванная рассеянностью, спешкой или желанием насмешить.
В устной и письменной речи слово ляпсус употребляется в трёх или четырёх основных значениях: описка, оговорка, обмолвка, провал в памяти (в соответствии с латинскими lapsus linguae, lapsus calami, lapsus memoriae). В классическом психоанализе подобные ошибки рассматриваются как случаи парапраксии и толкуются как плоды воздействия подсознательных влияний.
Как слово забавное и звучное, ляпсус (наряду с «ляписом») также используется для образования смешных прозвищ или фамилий для нелепых людей, чудаков.
ляпсус в беллетристике[править]
Этот несчастный lapsus linguae (ошибка в речи) насмешил всех не менее того приветствия, с которым министр-председатель несколько раз обращался к офицерам, а именно «что государь в эту минуту верно помышляет о них».[2] | |
— Модест Корф, «Записки» |
Кн. Горчаков упомянул об отношениях Прибалтийского края к России, между прочим, в следующих выражениях: «les deux pays».[комм. 3] Если бы это мог услышать Катков! Вот как у нас государственные люди владеют словом. Эти выражения сорвались с вице-канцлерского языка, и, хотя не один был ими изумлён, Кн. Горчаков едва ли заметил свой lapsus linguae.[4] | |
— Пётр Валуев, «Дневник» |
Это действительно прекрасно, и нам особенно нравится оригинальная, православная мысль украсить арку изображением Св. Духа. Сочетание слов «оригинальная» и «православная» вырвалось у нас нечаянно, инстинктивно. Но потом, задумавшись над этим как бы lapsus calami, мы сказали себе с горестью: «Да, мы, сами того не замечая, ужасно скоро дожили до того, что серьёзное Православие в России становится в самом деле явлением очень оригинальным. Его просто не знают и не понимают у нас даже и большинство тех, которые ходят в церковь». | |
— Константин Леонтьев, «Сквозь нашу призму» |
За всем тем, он человек добрый или, лучше сказать, мягкий, и те вершки, которые он предлагает здесь убавить, а там прибавить, всегда свидетельствуют скорее о благосклонном отношении к жизни, нежели об ожесточении. Выражения; согнуть в бараний рог, стереть с лица земли, вырвать вон с корнем, зашвырнуть туда, куда Макар телят не гонял, — никогда не принимались им серьёзно. По нужде он, конечно, терпел их, но никак не мог допустить, чтоб они могли служить выражением какой бы то ни было административной системы. | |
— Михаил Салтыков-Щедрин, «Благонамеренные речи» (По части женского вопроса) |
Уже не говоря о том, что вся строфа есть не что иное, как lapsus linguae и что г.Минаев, вероятно, хотел сказать, что поэт продал, подобно Исаву, своё первородство, взамен чечевичной похлёбки на обедах (так, по крайней мере, гласит смысл пьесы, но сатирик, очевидно, спутал Исава с похлёбкою)… [5] | |
— Михаил Салтыков-Щедрин, «В сумерках». Сатиры и песни Д.Д.Минаева |
Капитан Багдасарьян продолжает листать газеты. Присутствие нового человека заставляет его отказаться от своего любимого занятия — поисков ляпсусов и ошибок в работе полковника Кирсанова. Для него это такой же спорт, как для других решать ребусы и кроссворды. Для нас, советских офицеров в Германии, «Иллюстрирте Рундшау» играет роль самого весёлого и развлекательного юмористического журнала. Здесь можно и посмеяться и одновременно прочитать кое-что между строк, чего не найдёшь в советских газетах. | |
— Григорий Климов, «Песнь победителя» |
Lapsus lingua…, lapsus pennae…, lapsus memoria… | |
— Юрий Ханон, «Чёрные Аллеи» |
ляпсус в поэзии[править]
ляпсус в публицистике[править]
Видал ли ты когда-нибудь такую дурацкую выдумку? Чтобы отвлечь от тебя внимание, они будут посылать тебе «шесть дней подряд» экземпляры <твоей брошюры> бандеролью! О самой вещи Лассаль пишет: «Брошюра поистине импонирует остротой и основательностью высказанных в ней стратегических познаний» («остроту познаний» следует рассматривать как lapsus pennae). [комм. 6] | |
— Карл Маркс, из письма Энгельсу[8] от 12 апреля 1859 г. |
Кто бы мог ожидать, что мотивы <судебных уставов> могут дать точку опоры для реакционной меры, направленной к уменьшению объёма права отвода? Ближайшее исследование показывает, что эта ссылка сделана всуе и есть в лучшем случае lapsus calami.[9] | |
— Григорий Джаншиев, «Основы судебной реформы» |
Я назвал этот приём или эту черту «особенною особенностью» Успенского. Это не lapsus. Собственно, очеловечение природы ― полное очеловечение, а не только отдельные живописные метафоры, заимствованные из человеческой жизни, встречаются изредка у разных писателей. [10] | |
— Николай Михайловский, «Г.И.Успенский как писатель и человек» |
Хотя некоторые, — служилые люди и крестьяне, жившие недалеко от литовского рубежа, — искали порой убежища на Западе, уходя на Литовскую Русь, однако в общем они предпочитали двигаться на Восток. На Восток были обращены и их умственные взоры. Читатель помнит, надеюсь, как часто приводил в пример Турцию московский публицист XVI века И.Пересветов. Автор «Беседы валаамских чудотворцев», желая сказать: в иных государствах, делает иногда характерный lapsus linguae, говоря: в иных ордах.[11] | |
— Георгий Плеханов, «История русской общественной мысли» |
Павлов делает промашку, ибо Польша вовсе не побеждённая страна. Но этот lapsus можно извинить. | |
— Николай Бухарин, «О мировой революции, нашей стране, культуре и прочем» |
Отношение рабочего класса к крестьянству построено и тут по типу отношений плантатора к колониальному объекту эксплуатации. Как мы видим, эта «точка зрения» вполне «увязана» с рассуждением тов. Преображенского об «эксплуатации». Другими словами, здесь не случайные обмолвки, не lapsus linguae, не «неудачное выражение»; у тов. Преображенского есть своя последовательность, есть своя логика; но эта «логика» и эта «последовательность» есть логика и последовательность систематически развиваемой ошибки. | |
— Николай Бухарин, «Новое откровение о советской экономике или как можно погубить рабоче-крестьянский блок» |
Второе, что требуется от иллюстратора научной фантастики, — это умение быть чертёжником-конструктором, умение облекать технические идеи автора в плоть и кровь конструктивной, инженерной, строительной логики. Он должен иметь не только высокую графическую, чертёжную, но и техническую подготовку, быть знакомым со строительной техникой, с научной аппаратурой, по крайней мере, настолько, чтобы не делать явных ляпсусов в изображении ферм каких-нибудь грандиозных сооружений, мостов, башен. Пока, к сожалению, наши иллюстраторы, за малым исключением, не обладают даже и этим минимумом. Наиболее осторожные из них поэтому ограничиваются рисунком, мало чем отличающимся от исходного чертежа, в котором изобретатель или писатель только схематично оформляет идею. Таково изображение гигантской подковы (идея Циолковского) для опытов над силой тяжести в романе «Прыжок в ничто» (илл. № 3). Невозможно в короткой статье описать все научные и технические ляпсусы и развесистые «клюквы», которые преподносятся читателям нашими иллюстраторами научной фантастики. | |
— Александр Беляев, из статьи «Иллюстрация в научной фантастике» |
Редакторы, могущие дать и научную и художественную оценку произведения, встречаются пока как редчайшее исключение. В журналах же, печатающих научную фантастику, нередко можно встретить редактора, который не знаком с элементарными понятиями физики, космографии и т. п.(«Центробежная сила вызывает стремление тел к центру!»; «Собственным ли светом светит Луна?»). Это создает случайность судьбы произведения; осторожный редактор, неуверенный в «научности», не принимает иногда доброкачественное произведение, неосторожный — печатает халтуру, полную научных ляпсусов. | |
— Александр Беляев, «Создадим советскую научную фантастику» |
Не будем поэтому задавать автору и других неприятных вопросов, в частности относящихся к пребыванию героев в недрах земли на огромной глубине. Пройдём мимо и некоторых мелких ошибок и ляпсусов. Без этой доли легкомыслия и риска и без этих ошибок мы не можем мысленно совершить путешествие вместе с героями романа и не обогатим своих знаний. | |
— Александр Беляев, «О научно-фантастическом романе и книге Гр.Адамова «Победители недр» |
Цену тамошней сыскной полиции мы знаем, но по-арабски она понимает и записывать умеет. Гораздо вероятней, что записала она его первое показание именно так, как он говорил: как рассказывал человек о событии, которое произошло 6 месяцев тому назад, а не так, как он повторяет вчера только заученный урок. Но теперь, когда за Абдул Меджида кто-то взялся за кулисами, кому неудобны именно эти ляпсусы, чересчур непохожие на «заученный урок» — теперь ему велели попытаться исправить эту ошибку, свалив вину хотя бы на полицию. | |
— Владимир Жаботинский, «Шакалы и моллюски» |
ляпсусы в филологии[править]
В литературе сохранилось немало смешных анекдотов о ляпсусах тех горе-переводчиков, которые то и дело попадают впросак из-за неполного, однобокого знания лексики чужого языка. | |
— Корней Чуковский, «Высокое искусство» |
У Чехова сказано: «Тебя, брат, заела среда». | |
— Корней Чуковский, «Высокое искусство» |
Характерно, что в сороковых и пятидесятых годах XIX века своевольное обращение Иринарха Введенского с подлинником казалось читательской массе нормальным и почти не вызывало протестов. Вплоть до революции, то есть семьдесят лет подряд, из поколения в поколение, снова и снова они воспроизводились в печати и читались предпочтительно перед всеми другими, и только теперь, когда дело художественного перевода поставлено на новые рельсы, мы вынуждены начисто отказаться от той соблазнительной версии Диккенса, которая дана Иринархом Введенским, и дать свою, без отсебятин и ляпсусов, гораздо более близкую к подлиннику. Если бы Введенский работал сейчас, ни одно издательство не напечатало бы его переводов. И та теория, которой он хотел оправдать свой переводческий метод, воспринимается нами в настоящее время как недопустимая ересь.[17] | |
— Корней Чуковский, «Высокое искусство» |
Эти два стиля – салонно-романсовый и сусально-камаринский – немилосердно искажали поэзию Шевченко. Всякие другие отклонения от текста, как бы ни были они велики, наряду с этим извращением стиля кажутся уж не столь сокрушительными. Даже словарные ляпсусы, вообще нередкие в переводах с украинского, не так исказили шевченковский текст, как исказила его фальсификация стиля. | |
— Корней Чуковский, «Высокое искусство» |
Я мог бы без конца приводить эти забавные и грустные промахи, но думаю, что и перечисленных достаточно. | |
— Корней Чуковский, «Высокое искусство» |
фамилии и прозвища[править]
― Да, кстати, Ляпсус, почему вы Трубецкой? Почему вам не взять псевдоним ещё получше? Например, Долгорукий! Никифор Долгорукий! Или Никифор Валуа? Или ещё лучше: гражданин Никифор Сумароков-Эльстон? Если у вас случится хорошая кормушка, сразу три стишка в «Гермуму», то выход из положения у вас блестящий. | |
— Ильф и Петров, «Двенадцать стульев», Глава XXIX, Автор «Гаврилиады» |
- ↑ «Mea culpa» ещё одно расхожее латинское выражение, в прямом переводе: «моя вина» или проще «аз грешен».
- ↑ «Гаральд» — здесь Алексей Толстой упоминает в сокращённом виде свою «Песню о Гаральде и Ярославне», отосланную для публикации в томе собственного собрания сочинений.
- ↑ «Les deux pays» по-французски – в буквальном смысле слова «две страны». Понятным образом, такой lapsus linguae возмутил великодержавно настроенного Петра Валуева, и он тут же поминает Каткова.
- ↑ Фраза Тебенькова: «est une expression de nationalgarde, à peu près vide de sens», сказанная традиционно по-французски, — в переводе звучит как достаточно ядовитое замечание: «это почти бессмысленное выражение национальных гвардейцев».
- ↑ В конце абзаца Юрий Ханон вводит в комплект с известными ещё один латинский термин: «lapsus vitae», что по существу означает «ошибка жизни» или «оплошность существования».
- ↑ Упомянутый Марксом «lapsus pennae» Лассаля – это ещё один латинский вариант названия «описки» (ляпсус пера), то же, что и «lapsus calami».
- ↑ «Le fromage» по-французски – сыр (молочный продукт). Таким образом, вместо фразы «кабинет его квартиры был сырым», во французском переводе оказалось, что «кабинет его квартиры был сыром».
- ↑ «Canonise par le Pape» по-французски – и в самом деле «канонинзирован». Однако, как раз во времена Лескова (после поражения во франко-прусской войне) на вооружении французской армии очень широко была распространена пушка марки «Canon», а вся страна была крайне озабочена реваншистскими настроениями. Именно поэтому (как ляпсус сознания) у переводчика и выстрелила фраза: «расстрелян»…, причём, не как-нибудь, а –– из пушки (между прочим, любимый каламбур Эрика Сати).
- ↑ «Le savon» по-французски – это не просто мыло, а кусок туалетного мыла. Весьма примечательно должна выглядеть лошадь, облепленная этими кусками.
- ↑ «М.М.Стасюлевич и его современники в их переписке», (в пяти томах), СПб., 1911-1913 гг., том 2, стр.335
- ↑ Корф М.А., «Записки». Москва: «Захаров», 2003 год
- ↑ И.С.Тургенев, Полное собрание сочинений и писем (в 28 томах). Москва-Ленинград, 1961-1968 гг: том 9, стр.198
- ↑ Валуев П.А., «Дневник». Москва: 1961 год, том 2, стр.103
- ↑ Салтыков-Щедрин М.Е., Собрание сочинений (в двадцати томах). Москва: 1965-1978 год, том 9, стр.248
- ↑ Вера Меркурьева, «Тщета». Москва: «Водолей Publishers», 2007 год
- ↑ Маркс К., Энгельс Ф., «Сочинения» в 47 томах (издание второе). Москва, 1954-1968: том 28, стр.243
- ↑ Маркс К., Энгельс Ф., «Сочинения» в 47 томах (издание второе). Москва, 1954-1968: том 29, стр.338
- ↑ Джаншиев Г.А., «Основы судебной реформы». Москва: 1881 год, стр.164-165
- ↑ Литературная критика: статьи о русской литературе XIX – начала XX века. – Москва: «Художественная литература», 1989 год
- ↑ Г.В.Плеханов, Сочинения (в 24 томах). Москва, Петроград, 1923-1927 гг.: том 21, стр.22-23
- ↑ «Футуристы». Первый журнал русских футуристов, №2. Москва, 1914 год
- ↑ Н.П.Карабчевский, «Что глаза мои видели». I. В детстве. II. Революция и Россия. Берлин, 1921 год
- ↑ Собрание сочинений А.В. Дружинина, Санкт-Петербург, 1867 год, том VII, стр. 306
- ↑ Н.С. Лесков. «На ножах». – Полное собрание сочинений, том 23. СПб., 1903 год, стр. 165
- ↑ М.И. Пыляев. «Замечательные чудаки и оригиналы». СПб., 1898 год
- ↑ 17,017,117,217,317,417,5 Корней Чуковский, «Высокое искусство». Москва: Советский писатель, 1968 год.
ляпсус — Викисловарь
Морфологические и синтаксические свойства[править]
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | ля́псус | ля́псусы |
Р. | ля́псуса | ля́псусов |
Д. | ля́псусу | ля́псусам |
В. | ля́псус | ля́псусы |
Тв. | ля́псусом | ля́псусами |
Пр. | ля́псусе | ля́псусах |
ля́п-сус
Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: —.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- грубая, часто нелепая ошибка, досадный промах ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
- промах
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
Происходит от лат. lapsus «падение; ошибка», далее из labi «скользить, скатываться», далее из праиндоевр. *slap- «слабый»?.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Перевод[править]
Библиография[править]
Морфологические и синтаксические свойства[править]
ля́псус
Существительное, мужской род.
Корень: —.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- ляпсус (аналг. русск. слову) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
Происходит от лат. lapsus «падение; ошибка», далее из labi «скользить, скатываться», далее из праиндоевр. *slap- «слабый»?.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Морфологические и синтаксические свойства[править]
ля́псус
Существительное, мужской род.
Корень: —.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- ляпсус (аналг. русск. слову) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
Происходит от лат. lapsus «падение; ошибка», далее из labi «скользить, скатываться», далее из праиндоевр. *slap- «слабый»?.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
ляпсус — Толковый словарь Ожегова
ЛЯПСУС, а, м. (книжн.). Ошибка, обмолвка, упущение.
Источник: Толковый словарь Ожегова и Шведовой на Gufo.me
Значения в других словарях
- ляпсус — ЛЯПСУС -а; м. [от лат. lapsus — падение, ошибка, ложный шаг] Грубая, нелепая ошибка; досадный промах. Грубый л. Допустить л. в речи. Стилистический л. Толковый словарь Кузнецова
- ляпсус — Л’ЯПСУС, ляпсуса, ·муж. (·лат. lapsus — падение). Ошибка, промах, непроизвольное упущение. Толковый словарь Ушакова
- ляпсус — Ляпсуса, м. [латин. lapsus – падение]. Ошибка, промах, непроизвольное упущение. Большой словарь иностранных слов
- ляпсус — Заимств. в XIX в. из нем. яз., где Lapsus < лат. lapsus «ошибка, неверный шаг», суф. производного от labor «ошибаюсь» < «оступаюсь, падаю». См. лавина. Ср. ошибка, проступок. Этимологический словарь Шанского
- ляпсус — орф. ляпсус, -а Орфографический словарь Лопатина
- ляпсус — ляпсус м. Ошибка, оговорка, досадный промах (обычно в устной речи). Толковый словарь Ефремовой
- ЛЯПСУС — ЛЯПСУС (лат. lapsus — падение, ошибка) — обмолвка, непроизвольное упущение, промах. Большой энциклопедический словарь
- ляпсус — сущ., кол-во синонимов: 17 ляп 17 накладка 38 неправильность 53 неточность 34 обмолвка 5 оговорка 16 огрех 9 опечатка 5 описка 4 оплошность 29 ошибка 82 ошибочка 10 погрешность 21 промах 40 промашка 24 просчет 28 упущение 29 Словарь синонимов русского языка
- Ляпсус — (лат. lapsus — падение, ошибка) промах, упущение, главным образом в устной речи или в письме, вызванные рассеянностью, забывчивостью или спешкой. Большая советская энциклопедия
- ляпсус — -а, м. Грубая, часто нелепая ошибка, досадный промах. Если «Моя родная сторона осенним золотом полна», то есть если уже осыпаются листья, то какие же могут стоять в полях «высокие хлеба»? Ведь хлеба к этому времени обычно убирают, и поля пустеют. Малый академический словарь
- ляпсус — Это слово, имеющее значение «глупая, нелепая ошибка», является латинским заимствованием, где lapsus – «ошибочный шаг» от labor – «оступаюсь, падаю». Этимологический словарь Крылова
- ляпсус — Ляпсус, ляпсусы, ляпсуса, ляпсусов, ляпсусу, ляпсусам, ляпсус, ляпсусы, ляпсусом, ляпсусами, ляпсусе, ляпсусах Грамматический словарь Зализняка
- ляпсус — ЛЯПСУС а, м. lapsus m. <�лат. lapsus падение. Ляпсус. Грубая, часто нелепая ошибка, досадный промах. Наиболее вероятным кажется здесь французское и польское посредничество… Словарь галлицизмов русского языка
ляпсус — это… Что такое ляпсус?
ляпсус — упущение, промашка, обмолвка, описка, оплошность, оговорка, просчет, ошибка, огрех, неточность, ляп, неправильность, промах, погрешность, ошибочка, накладка, опечатка Словарь русских синонимов. ляпсус см. ошибка Словарь синонимов русского языка.… … Словарь синонимов
ляпсус — а, м. lapsus m. <лат. lapsus падение. Ляпсус. Грубая, часто нелепая ошибка, досадный промах. Наиболее вероятным кажется здесь французское и польское посредничество, которое вообще способствовало появлению многих лексем романского происхождения … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Ляпсус — Ляпсус ♦ Lapsus «Я не поверил, что ошибался человек, кричавший недавно, что его двор улетел на курицу соседа; мысль его была для меня достаточно ясна», – пишет Спиноза («Этика», часть II, теорема 47, схолия). Именно это мы и называем… … Философский словарь Спонвиля
ЛЯПСУС — (лат. lapsus падение ошибка), обмолвка, непроизвольное упущение, промах … Большой Энциклопедический словарь
ЛЯПСУС — ЛЯПСУС, ляпсуса, муж. (лат. lapsus падение). Ошибка, промах, непроизвольное упущение. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЛЯПСУС — ЛЯПСУС, а, муж. (книжн.). Ошибка, обмолвка, упущение. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ляпсус — а; м. [от лат. lapsus падение, ошибка, ложный шаг] Грубая, нелепая ошибка; досадный промах. Грубый л. Допустить л. в речи. Стилистический л. * * * ляпсус (лат. lapsus падение, ошибка), обмолвка, непроизвольное упущение, промах. * * * ЛЯПСУС… … Энциклопедический словарь
Ляпсус — (лат. lapsus падение, ошибка) промах, упущение, главным образом в устной речи или в письме, вызванные рассеянностью, забывчивостью или спешкой … Большая советская энциклопедия
Ляпсус — м. Ошибка, оговорка, досадный промах (обычно в устной речи). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ляпсус — ляпсус, ляпсусы, ляпсуса, ляпсусов, ляпсусу, ляпсусам, ляпсус, ляпсусы, ляпсусом, ляпсусами, ляпсусе, ляпсусах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Ляпсус — это… Что такое ляпсус?
Путь к победе не просто вымощен страшными ляпсусами: чем больше возможный приз, тем крупнее ожидается ляпсус.
Любой ляпсус, который читатель обнаружит в «Последнем Танцоре», целиком и полностью лежит на их совести.
Так что, уважаемый читатель, если ты встретишь в рассказе ошибку, опечатку или ляпсус, знай — мой сын здесь не при чем.
Вместо того, чтобы помочь ему (тому-же читателю) вспомнить, что такое «хорошо» и что такое «плохо», он думает о Михалкове и Маяковском, да обо мне, грешном авторе допустившему «ляпсус«.
Вот если бы такой же ляпсус случился с фигурой более значимой для наших читателей — не миновать бы шумного разбирательства…
Если «Государственный Ученый Совет» пропустил этот кошмарный ляпсус Гладкова, то может быть хоть «Особая комиссия по борьбе с хулиганством» спохватится!
Понятно, что они были в постели, она помешала, совершила непростительный ляпсус: обещала быть к одиннадцати, а пришла к девяти.
Самый обидный ляпсус такого рода — это перевирание имени Мухаммеда ибн Абд аль-Ваххаба, исламского богослова-реформатора XVIII века, имя которого дало название движению ваххабитов, безуспешно пытавшихся вернуть Аравию к простоте и пуританской бедности ислама времен пророка Мухаммеда.
При этом она больно подвернула запястье, в результате чего подскочить на ноги быстрее, чем окружающие успели бы заметить ее ляпсус, Наталье не удалось.
Определение ляпсус общее значение и понятие. Что это такое ляпсус
Lapsus — латинский термин, который можно перевести как «слип» . Понятие используется, чтобы назвать ошибку или отсутствие, которое совершено небрежностью. Например: «Извините, я перепутал ваше имя, у меня была ошибка», «Лапс министра вызвал смех среди присутствующих», «Бабушка поскользнулась и держала мыло в морозильнике» .
Обычно понимают, что промах — это неудавшийся акт, то есть акт, который выражает нечто иное или противоречит тому, что субъект намеревался выразить намеренно. Ошибка в этом смысле может быть словесным проявлением, жестом или действием .
Исходя из этого значения, мы должны сказать, что есть то, что известно как «Lapsus Linguae». Это латинская фраза, которая определяется двумя словами: «ляпсус», что можно перевести как «ошибка», и «язык», который является синонимом языка. Он используется на регулярной основе для записи того, что кто-то допустил ошибку в разговоре.
Должно быть установлено, что существует множество типов ошибок, выраженных в устной форме. Тем не менее, среди наиболее значимых являются следующие:
• Lapsus of предвидение, которое происходит, когда человек, о котором идет речь, при составлении предложения ставит конец в начале и наоборот.
• Замкнутый круг замещения, который идентифицируется потому, что невольно происходит изменение контекста.
• Lapsus of change. Это один из наиболее часто встречающихся типов лапсуса, и, как следует из его названия, он состоит в том, что вместо другого используется слово, которое выглядит как произношение, но имеет совершенно другое значение.
Для Зигмунда Фрейда ляпс возникает, когда то, что человек хочет сказать, вступает в конфликт с бессознательной мыслью или желанием этого. Хотя неудавшееся действие проявляется в своем собственном проявлении, поймите, почему проскальзывание может быть сложным, потому что объяснение обычно не доступно на сознательном уровне.
Возьмите пример кандидата в депутаты, который произносит речь с намерением соблазнить избирателей. Человек хочет показать себя честным человеком, который является частью новой политической партии. Кандидат намеревается подчеркнуть свою честность и указывает: «Я могу заверить вас, что, если меня изберут, будет коррупция». Конечно, он намеревался указать: «Я могу заверить вас, что, если меня изберут, коррупции не будет». Ошибка привела к тому, что он совершил этот провал, который можно было бы интерпретировать как бессознательное проявление того, что, по его мнению, произойдет в случае победы на выборах.
В дополнение ко всему вышесказанному отметим, что существуют также известные как провалы в памяти. Они имеют кратковременный характер и состоят из человека, невольно совершающего ошибку или забывшего, когда он пытается вспомнить что-то конкретное.
Когда они происходят, мы должны уделять особое внимание, потому что, как правило, они указывают на то, что у человека есть психические проблемы, хотя иногда они могут быть простым симптомом стресса или истощения.
ляпсусы — это… Что такое ляпсусы?
Заумь — ( от «за» + «ум»), заумный язык. Значимые категории поэтики русских футуристов (см.: Футуризм). Особенно активно в области 3. на практическом и теоретическом уровнях работали А.Крученых, В.Хлебников, А.Туфанов. З. это совокупность попыток… … Энциклопедия культурологии
«ЮРИЙ СЛЕЗКИН (СИЛУЭТ)» — Статья. Опубликована: Сполохи, Берлин, 1922, № 12. Вошла в качестве предисловия в книгу: Слезкин Ю. Роман балерины. Рига: Литература, 1928. Ю. С. С. практически единственная в наследии Булгакова литературно критическая статья в… … Энциклопедия Булгакова
Ликок — Стефен (Stephen Butler Leacock, 1869 ) современный американский (канадский) юморист. Начал свою литературную деятельность сравнительно поздно; долгие годы работал над вопросами социологии и политической экономии. Автор «Elements of Political… … Литературная энциклопедия
Пальас — Пальас, Херонимо Херонимо Пальас (исп. Geronimo Pallas; 1594, Реджио, Калабрия, Италия 1670, Лима, Перу) хронист ордена иезуитов, автор рукописи о путешествии в Перу. Содержание 1 Биография 1.1 … Википедия
чемберлен, хьюстон стюарт — (Chamberlain), (1855 1927), английский писатель, социолог, философ, предтеча нацистской идеологии. Родился 9 сентября 1855 в Саусси, Гемпшир, Англия, в семье британского адмирала. Изучал естественные науки в Женеве, эстетику и философию в… … Энциклопедия Третьего рейха
Достоевский (телесериал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Достоевский (значения). Достоевский (телесериал) Жанр драма, фильм биография … Википедия
Пальас, Херонимо — Для этой статьи не заполнен шаблон карточка {{Персона}}. Вы можете помочь проекту, добавив его. Херонимо Пальас (исп. … Википедия
Страхов, Александр Борисович — Александр Борисович Страхов (род. 1948(1948)) российский учёный этнолингвист и русский поэт. Отец актёра Даниила Страхова. С 1989 года живёт в США. Содержание 1 Биография 2 Научная деятельность … Википедия
Чемберлен, Хьюстон Стюарт — Хьюстон (Хаустон) Стюарт Чемберлен Houston Stewart Chamberlain … Википедия
ляпсус — а, м. lapsus m. <лат. lapsus падение. Ляпсус. Грубая, часто нелепая ошибка, досадный промах. Наиболее вероятным кажется здесь французское и польское посредничество, которое вообще способствовало появлению многих лексем романского происхождения … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ДИСЛЕКСИЯ — заболевание, частое у раздражительных левшей. Она проявляется у ребенка с нормальным интеллектом в том, что ему трудно научиться читать и писать, что связано с естественным желанием читать справа налево. Ляпсусы часто встречаются и у взрослого,… … Философский словарь